Registreer als nieuwe gebruiker om het Vlaamse Woordenboek op zijn best te kunnen gebruiken. Als ingelogde gebruiker kunt ge bijvoorbeeld nieuwe termen aan ons woordenboek toevoegen, andermans definities verbeteren, en reageren op bestaande definities.
Koker zelf staat wel in VD, zij het als ‘gewestelijk’:
(figuurlijk, gewestelijk) hoofd, bol
•iets in zijn koker steken
het denken of bedenken
De uitleg klopt evenwel niet helemaal volgens mij: Iets in zijn koker steken is niet het gewoon denken, maar er ook met enige hardnekkigheid aan vasthouden:
Hij heeft het in zijn koker gestoken dat hij ooit nog eens beroemd gat worden. In 2076 waarschijnlijk…
Dat is schoon dat, en dat in de week tegen het pesten! ’k Gaan het toch tegen ons moeder zeggen, nah!
Ja, ‘t ligt onder mijn koppenkussen. Maar om serieus te zijn, ik vind het wel belangrijk voor het VW om te noteren welke woorden door VD als Belgisch-Nederlands – lees Vlaams – gemarkeerd worden. ’t Maakt het onderscheid tussen ’officieel’ Vlaams en .. euh .. Vlaams.
Certitude, context,reactie, Leo en Flandriae komen allemaal uit het Latijn, dat is zeker. Fait accompli waarschijnlijk ook. Alleen vraag ik me af hoe de Nl dat uitspreken: fetakoomplie? ’t Klinkt alleszins als een grieks gerecht.
Nieuwe versie!
Er is een nieuwe versie van het Vlaams Woordenboek online. Mocht je problemen ondervinden, gelieve deze te melden op onze
GitHub.