Vlaams Woordenboek logo

Het Vlaams woordenboek


Index

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

Log in

Registreer als nieuwe gebruiker om het Vlaamse Woordenboek op zijn best te kunnen gebruiken. Als ingelogde gebruiker kunt ge bijvoorbeeld nieuwe termen aan ons woordenboek toevoegen, andermans definities verbeteren, en reageren op bestaande definities.

Uw gebruikersnaam
Uw geheime paswoord

  • Log in
  • Reacties van Georges Grootjans

    verneuken

    VD kent nog een Belgisch-Nederlandse betekenis van verneuken. Maar ik ken ze niet. Dus als iemand zich geroepen voelt om ze in te voeren:

    (Belgisch-Nederlands, niet algemeen) verdommen, schelen
    •wat kan ’t ons verneuken?

    Toegevoegd door Georges Grootjans op 23 Feb 2014 15:50

    groot woord

    Beloven, beloven! Dat wel.

    Toegevoegd door Georges Grootjans op 23 Feb 2014 13:35

    just tegoei

    Ook Antwerpen. Variant ook: just tegoe

    Hedde u zeer gedaan bij ’t vallen? Just tegoe. ’t Zal u leren ongevraagd met mijne velo weg te zijn.

    Toegevoegd door Georges Grootjans op 23 Feb 2014 13:32

    sloot zitten

    De Chinese panda’s, ’k zien kwee en hou hou, die naar België gebracht worden hebben alleszins erg Vlaams klinkende namen.

    Toegevoegd door Georges Grootjans op 22 Feb 2014 20:15

    sloot zitten

    Waarom zou het woord ‘dialect’ geen Vlaams zijn? Als ge als criterium voor het al dan niet Vlaams zijn, de etymologische oorsprong van het woord gaat nemen, dan blijft er geen enkel jota (Grieks) in het VW over. Ananas bijvoorbeeld komt uit het Tupí-Guaraní, een inheemse Zuid-Amerikaanse taalgroep (lees ik ook maar op wikipedia;).

    Vlaams is de taal die in Vlaanderen gesproken en begrepen wordt. De woordcombinatie “dialect spreken” komt bijvoorbeeld meer dan 10 keer meer voor dan “streektaal spreken”. Dus dialect is Vlaams. Streektaal overigens ook. En streekbier zeker ;)

    Een woordenboek is een inventaris van de woorden en uitdrukkingen die in het taalgebied voorkomen. Het doet er niet toe vanwaar die woorden komen, waar ze naar toe gaan en of ze schoon of lelijk zijn.

    Het doet me denken aan enkele Marina’s die onlangs in opstand kwamen tegen het vermelden van hun naam in Van Dale als een Belgisch-Nederlands woord met een negatieve connotatie. Ruud Hendrickx moest zich komen verdedigen en zijn antwoord was heel simpel en correct: Wij registreren enkel het taalgebruik. En hij heeft gelijk. Ik heb het dikwijls gezegd dat ik uitkijk naar wat meer Chinees in onze taal: Nie hauw (ni hao) voor hallo klinkt al heel goed Vlaams in mijn oren.

    Toegevoegd door Georges Grootjans op 22 Feb 2014 15:04

    Nieuwe versie!
    Er is een nieuwe versie van het Vlaams Woordenboek online. Mocht je problemen ondervinden, gelieve deze te melden op onze GitHub.

    Het Vlaams woordenboek  |  Concept en realisatie door Anthony Liekens

    Creative Commons License

    Het Vlaams Woordenboek by Anthony Liekens is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.