Registreer als nieuwe gebruiker om het Vlaamse Woordenboek op zijn best te kunnen gebruiken. Als ingelogde gebruiker kunt ge bijvoorbeeld nieuwe termen aan ons woordenboek toevoegen, andermans definities verbeteren, en reageren op bestaande definities.
Euh…blijkbaar volgens Van Dale wel. Voor mij mannelijk: ne cultuur. Ik zal het alvast op m/v zetten.
interessant:
https://www.vandale.be/column-ruud-hendrickx-hoe-schrijf-je-tussentaal-op
Goed gezien, Bon. Ik zou het niet verwijderen maar op SN zetten + de opmerking van ANW er bij vermelden. Want anders wordt het binnen een jaar of zo nog eens opnieuw ingevoerd door iemand die denkt dat het VL is.
“De zoekmethode die we hebben getest, levert dus wel wat op, maar ze is geen mirakeloplossing. En dat typisch Belgisch-Nederlandse woord hebben we dan weer wél tijdens ons proefje gevonden en meteen opgenomen in de onlineversie van de Dikke. In Vlaamse teksten liggen mirakel en oplossing kennelijk nooit ver uit elkaars buurt.”
https://www.vandale.nl/column-ruud-hendrickx-mirakeloplossing
Het project “In uwen frigo” van vzw FoodWIN krijgt geld van stad Gent om voedselverspilling tegen te gaan.(vrt.be)
Die verbindings-n van uwen is er hier eigenlijk te veel aan, denk ik.
Nieuwe versie!
Er is een nieuwe versie van het Vlaams Woordenboek online. Mocht je problemen ondervinden, gelieve deze te melden op onze
GitHub.