Registreer als nieuwe gebruiker om het Vlaamse Woordenboek op zijn best te kunnen gebruiken. Als ingelogde gebruiker kunt ge bijvoorbeeld nieuwe termen aan ons woordenboek toevoegen, andermans definities verbeteren, en reageren op bestaande definities.
Misschien zit er iets in dit:
https://vrttaal.net/taaladvies-taalkwestie/annex-annexe
annex / annexe
‘Annex’ is een bijvoeglijk naamwoord.
?een bedrijf met annexe gebouwen
‘Annex’ is een voegwoord.
?galerie annex atelier
‘Annex’ is een zelfstandig naamwoord.
?de annexen van een verdrag
‘Annexe’ (‘gebouw’) is geen standaardtaal. Algemeen Nederlands zijn:
?aanbouw
?achterbouw
?bijgebouw
De optredens vinden plaats in de annexe van de stadszaal Oosthove. (hln.be)
De gemeenteraadscommissie Grondgebiedzaken met voorzitter Björn Bordon vergadert woensdag 25 november om 19.30 uur in de annexe van het stadhuis. (standaard.be)
enz.
Typisch Vlaams bij bankaart: In België is de bankkaart voor een contante betaling, de kredietkaart voor een uitgestelde betaling. In Nederland worden bankpas, pinpas of betaalpas gebruikt voor contante betalingen en voor uitgesteld betalen is er de credit card.
Typisch Vlaams bij kredietkaart: Waarom houdt men in Nederland hardnekkig vast aan de Engelse vertaling van ‘kredietkaart’? Een raadsel.
Waarom verklaart Typisch Vlaams het VL kredietkaart met het NL credit card? Een raadsel.
Aardig, het werkwoord schooien betekent volgens Van Dale bedelen, maar schooier/schooister in de betekenis van bedelaar(ster) is enkel VL. Rare jongens (en meisjes) die NL.
Nu kreeg ik daarjuist toch bijna een hartattack toen ik Wim De Vilder op het nieuws van de vrt hoorde zeggen dat de sympathieke negentiger ‘Jos’, met de j van jojo, Hermans zijn tweede coronaspuitje gekregen had. Jos met een j zoals de Nederlander Jos Brink voor een rasechte Vlaming? Dat die mens dat op zijn leeftijd nog moet meemaken dat hij op de Vlaamse Radio en TV zo genoemd wordt. Mijnheer De Vilder waar is uw respect voor de taal van uw kijkers? Of wat denkt ge hoe ze in NL zouden reageren als de nieuwslezer op de NOS iets zou aankondigen over de Nederlandse ‘Zjoske’ van K3? Miljaarde nondedju toch, hoe is dat nu mogelijk? Zingt Raymond van het Groenwoud (overigens met NL roots) ‘Joske schone meid’ of ‘Zjoske schone meid’? Toemme toch! Daar kan ik nu kwaad van worden se. Zo weinig respect. Zo weinig taalgevoel. Zo veel taalonderdanigheid aan NL.
Tiens, ken ik niet. Wat op zich niks wil zeggen natuurlijk ;) Maar ik vind er op ’t internet ook niks van terug. Spellingvariant? Oorsprong?
Nieuwe versie!
Er is een nieuwe versie van het Vlaams Woordenboek online. Mocht je problemen ondervinden, gelieve deze te melden op onze
GitHub.