Vlaams Woordenboek logo

Het Vlaams woordenboek


Index

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

Log in

Registreer als nieuwe gebruiker om het Vlaamse Woordenboek op zijn best te kunnen gebruiken. Als ingelogde gebruiker kunt ge bijvoorbeeld nieuwe termen aan ons woordenboek toevoegen, andermans definities verbeteren, en reageren op bestaande definities.

Uw gebruikersnaam
Uw geheime paswoord

  • Log in
  • Wees welgekomen | Willekeurig | Top woorden | Recent

    salaad

    Dit is slechts 1 definitie voor "salaad." Bekijk alle definities.

    salaad
    (de ~ (m.), geen meervoud)

    sla
    zie ook salaat

    (1544) Frans ontleend aan Oudprovençaals salada (lett.: dat wat gezouten is). Het woord is afgeleid van sal = zout – salade betekent dus: zout gerecht.

    Kropsla herfst

    zie ook verzamellemma groenten en fruit

    Bij elk gerecht wordt salaat en tomaten gegeven.

    14 reactie(s)  |  oudere versies
    Toegevoegd door aliekens en laatst gewijzigd door nthn (07 Aug 2021 17:33)

    👍
    398

    Reacties

    la salade (Fr.)

    salaat transparant Frans woord door assimilatie is de eindmedeklinker stemloos geworden. d → t

    Toegevoegd door haloewie op 21 Nov 2007 01:41

    Van het AN: salade

    sa·la·de (de; salades; salaadje, saladetje)
    1 gerecht, bestaande uit koude groente, bereid met olie, azijn enz.

    Toegevoegd door Flipper op 17 May 2008 12:51

    zoude toch niet beter “salaad” nog met d schrijven? Ik hoor niet zelden het verkleinwoord “salaaike”, dus dat veronderstelt een /d/ op het einde (blad – blaaike, draad – draaike enz) en geen t. (kat – katteke/katje, straat – straatje)

    Toegevoegd door Diederik op 09 Jun 2011 12:33

    zelf gebruik ik als verkleinwoord salotje, maar of dat met een d of een t is?
    In het WNT staat wel bij sla: “znw. vr. Ontleend aan fr. salade. Daarnaast, thans alleen in de schrijftaal, het oudere salade, gewestelijk ook salaat.”
    In de voorbeeldzinnen komt voor: salaet, salaetje, salaad, krop – salaad
    Wat is beter of juister: ?

    Toegevoegd door de Bon op 09 Jun 2011 14:23

    Limburg: sjlaat

    Toegevoegd door LeGrognard op 09 Jun 2011 15:34

    technisch gezien kan er in het Vlaams alleen maar sprake zijn van “salaattje” of “salaadtje” (omdat het suffix -je überhaupt niet bestaat)

    als er geen meervoud mogelijk is: saladen of salaten, dan lijkt mij “salaad” het beste, om wille van de etymologie, en diederiks verkleinwoord “salaaike”

    Toegevoegd door Grytolle op 09 Jun 2011 18:25

    (…of salottje salodtje uiteraard)

    Toegevoegd door Grytolle op 09 Jun 2011 18:26

    correcte schrijfwijze is idd salaad omdat het afgeleid is van het franse salade – eng.: salad
    dim. is salaadje, zonder ‘t’.
    zie ook zaad – zaadje

    Toegevoegd door fansy op 10 Jun 2011 00:14

    Ik zie da de Grytolle het vr. had gemaakt, dan de Bon mannelijk, en dan Fansy weer transseksueel.
    Hoe zit da nu eigenlijk?
    Ik vond gisteren namelijk salaad mannelijk, maar bedacht mij dat het in het Frans en het AN vrouwelijk zijn dus was in de war… Kwam ik speciaal naar de VL Wdb om het geslacht te controleren, en kom ik toch wel van een kale reis terug precies :P

    Toegevoegd door Diederik op 03 Aug 2011 14:44

    salaad (en sla), reklam, kontrol m.
    salade, reclame, controle v.

    …denk ik :)

    in het Duits is trouwens ook der Salat

    Toegevoegd door Grytolle op 03 Aug 2011 17:55

    Groggy: ik twijfelde nog tussen de twee (kale reis/koude kermis) maar kale reis won het pleit. Ik dacht dat beide Nederlands waren, maar koude kermis klonk iig Hollensjer.

    Toegevoegd door Diederik op 03 Aug 2011 18:43

    s(e)laad

    In Limburg mannelijk, denk ik: “haol èns gauw ne slaod èn” (haal even een (krop) salade uit de tuin); 1e lettergreep onbetoond: slaod of selaod; het verkleinwoord is niet gebruikelijk, enerzijds omdat salade voor het koude gerecht niet zeer verbreid is (men zègt “na kaaë pla”, Fr. plat froid, koude schotel), anderzijds omdat men voor een kleine krop gemakkelijker “ne kleene slaod” zegt dan “e slaodsje”.
    Als men van een zachtmoedig persoon zegt “e slaoten hatsje” (*salaten hartje), dan ligt hier m.i. niet de krop sla, maar eerder het Romaanse “desolaat” ten grondslag.
    Ook een akker die “teslaot” (braak) ligt refereert aan dit laatste woord.

    Toegevoegd door petrik op 03 Aug 2011 18:58

    gratis vd woordenboek:
    sa·la·de de; v(m) -s sla
    Misschien heeft fansy zich hierop gebaseerd?

    de lijst van Claeys:
    salade, sala v.

    Antwerps idioticon:
    “salaad, znw, m. en niet v. > Fr. salade
    in ’t N. der Kemp spreekt men salaai uit”

    voor mij (Antw. stad) is salaad zonder enige twijfel m.

    Toegevoegd door de Bon op 04 Aug 2011 14:34

    Ah! Dat verkleinwoord “salaaike” waar ik het hierboven over had, zal dan ‘uit ’t N. der Kemp’ zijn ;) (en dus bij enkelvoud “salaai” horen.)

    Toegevoegd door Diederik op 04 Aug 2011 17:09

    Voeg een reactie toe

    Ingelogde gebruikers kunnen reacties aan deze definitie toevoegen.

    Log in

    Registreer als nieuwe gebruiker om het Vlaamse Woordenboek op zijn best te kunnen gebruiken. Als ingelogde gebruiker kunt ge bijvoorbeeld nieuwe termen aan ons woordenboek toevoegen, andermans definities verbeteren, en reageren op bestaande definities.

    Uw gebruikersnaam
    Uw geheime paswoord

    Nieuwe versie!
    Er is een nieuwe versie van het Vlaams Woordenboek online. Mocht je problemen ondervinden, gelieve deze te melden op onze GitHub.

    Het Vlaams woordenboek  |  Concept en realisatie door Anthony Liekens

    Creative Commons License

    Het Vlaams Woordenboek by Anthony Liekens is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.