Registreer als nieuwe gebruiker om het Vlaamse Woordenboek op zijn best te kunnen gebruiken. Als ingelogde gebruiker kunt ge bijvoorbeeld nieuwe termen aan ons woordenboek toevoegen, andermans definities verbeteren, en reageren op bestaande definities.
Mij lijkt dien tekst oké, maar ik ben natuurlijk genen advocaat.
Of de voorbeelden zouden moeten vervangen worden weet ik nog niet direct, uiteindelijk is het toch een citaat, of het nu uit onze vingers of uit die van iemand anders komt.
Langst den andere kant: de VW is ten gronde objectief in het registreren van Vlaams taalgebruik, maar we kunnen ook niet ontkennen dat hij iemand die schoon Vlaams wilt leren spreken er toch in zekere mate toe aanzet om de opgenomen woorden in het eigen taalgebruik op te nemen.
Langst den andere kant van den andere kant: dat zijn eigenlijk onze ajuinen niet; gelieve klachten te richten aan de taalverbeteraars die door hun stiefmoederlijke behandeling van het Vlaams deze website hebben doen ontstaan.
Maar allez, los van alle (halve) onnozelheden lijkt het mij dus geen slecht idee om die tekst van Georges aan de merklemma’s toe te voegen.
Verduidelijking: in dat geval gaat het in het Hageland om de zware e.
Ik vermoed dat het die zware e betreft omdat er nog wel wat andere woorden zijn die in bepaalde regio’s een zware e krijgen, terwijl ze elders een gewone lange a hebben. ‘Trèèg’ in de Denderstreek, bijvoorbeeld, dat elders gewoon ‘traag’ is. Ik kan daarnaast niet direct op een woord komen waarbij er regionaal een echte ‘ei’ wordt gebruikt i.p.v. een ‘aa’.
Nu, het is maar een vermoeden.
Is dat met dezelfde klank als bv. ‘geren’, ‘keers’ of ‘peerd’? In dat geval gaat het om de zware e.
Wie zegt er zelfs ‘pastille’ (met de zeer on-Vlaamse uitspraak: ‘ieje’) als ge ‘pil’ of ‘tablet’ kunt zeggen? Dat is er eentje voor in de lijst met ‘hefschroefvliegtuig’ en ‘wentelwiek’: allicht ooit door iemand als mop verteld, maar de toehoorder heeft het serieus opgevat en het als de officiële waarheid doorverteld.
Is dat wel GV? Mij klinkt het nogal oosters in de oren, in W- en O-Vl heb ik dat bij mijn weten nog niet gehoord.
Nieuwe versie!
Er is een nieuwe versie van het Vlaams Woordenboek online. Mocht je problemen ondervinden, gelieve deze te melden op onze
GitHub.