Registreer als nieuwe gebruiker om het Vlaamse Woordenboek op zijn best te kunnen gebruiken. Als ingelogde gebruiker kunt ge bijvoorbeeld nieuwe termen aan ons woordenboek toevoegen, andermans definities verbeteren, en reageren op bestaande definities.
Nog zeer courant in West-Vlaanderen, iets minder in Oost-Vlaanderen maar zeker nog in gebruik. Bij deze is de regio niet langer onbekend!
Hollanders zeggen DE kapsalon?? HET matras???? Man man man.
Ik zou ‘ne frituur’ trouwens ook niet slecht vinden, mannelijk of vrouwelijk maakt mij niet echt uit. Ik denk wel dat die ‘het frituur’ datzelfde fenomeen is als ‘het straat’ of ‘het school’ gelijk dat fansy al zei. “We zijn gisteren gaan eten in da frituur” denk ik dus niet dat iemand zou zeggen. Dat gezegd zijnde klinkt “In da frituur” wel gelijk ne goeien titel voor een Vlaams gangstarapalbum.
Misschien nog een nieuwe toevoeging: den eigendom?
Mijn toetsenbord heeft geen cédille (nee wacht, het moet blijkbaar zonder accent worden geschreven, maar een café moet met accent want, euh, …), dus voeg ik maar een doorverwijzing toe voor mijn lotgenoten.
Zelf nog nooit gebruikt (ik zou eerder zeggen “die is samen met iemand” of “die heeft een vriendje/vriendinneke”), maar ik hoorden het just op tv, en het werd ondertiteld met ‘verkering hebben’. VT4, alstublieft he mannekes.
Amai nog niet is volgens mij algemeen Vlaams, maar ‘nog niet’ achter andere dingen is denk ik toch eerder Brabants. In West- en Oost-Vlaanderen nog niet veel gehoord, om niet te zeggen niet.
Nieuwe versie!
Er is een nieuwe versie van het Vlaams Woordenboek online. Mocht je problemen ondervinden, gelieve deze te melden op onze
GitHub.