Vlaams Woordenboek logo

Het Vlaams woordenboek


Index

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

Log in

Registreer als nieuwe gebruiker om het Vlaamse Woordenboek op zijn best te kunnen gebruiken. Als ingelogde gebruiker kunt ge bijvoorbeeld nieuwe termen aan ons woordenboek toevoegen, andermans definities verbeteren, en reageren op bestaande definities.

Uw gebruikersnaam
Uw geheime paswoord

  • Log in
  • Reacties van nthn

    Vlaams

    ^ Het logisch gevolg daarvan is dan ook dat als er een Vlaming (AB)Nederlands spreekt, ge hem niet kunt betrouwen.

    Als er een Vlaming tegen mij ABN spreekt, gaat er dan ook direct e lampken in mijne kop branden: “zijt op uw hoede”.

    Toegevoegd door nthn op 10 Sep 2019 21:29

    Vlaams

    Niet voor niks is er verleden jaar zowel een ‘Groot Nederlands Vloekboek’ als een ‘Groot Vlaams Vloekboek’ verschenen (en dan vraag ik mij af waarom dat het niet ‘Het Grote Nederlandse Vloekboek’ is, want onverbogen adjectieven na het bepaald onzijdig lidwoord – m.n. ‘het’ – zijn on-Nederlands).
    Ge hebt wel gelijk natuurlijk, bijvoorbeeld ook toen dat Filip Camerman werd geïnterviewd i.v.m. ‘Antwerps schrijven’, is het eerste waar dat Bart Peeters aan denkt om te vragen hoe dat het zou geschreven worden “gij se lelijk foorwijf”, en nog verdere vunzigheden en folklore:
    https://www.youtube.com/watch?v=M8ZI5RKVMes
    Het is inderdaad wellicht niet de bedoeling, maar omdat ze hun moedertaal niet meer spreken tenzij ze zeer geëmotioneerd zijn koppelen ze hun moedertaal automatisch aan opgelaaide emoties, want hoe dat ge het ook draait of keert kunt ge uw gevoelens enkel naar waarheid uitdrukken in uw moedertaal.

    Toegevoegd door nthn op 10 Sep 2019 16:02

    kunnen

    “Hij kant/kunt” is algemeen in West- en Oost-Vlaanderen, waar eigenlijk vrijwel alle werkwoorden regelmatig zijn in de OTT. De vraag is waarom de rest dat onregelmatig maakt. Het kan maar zo gemakkelijk zijn!

    Toegevoegd door nthn op 07 Sep 2019 02:08

    kaft

    Ik kan de redenering van Georges wel volgen, de activiteit ‘cursus’ is ontegensprekelijk mannelijk, maar de stapel papieren ‘cursus’ klinkt voor mij zowel mannelijk als vrouwelijk goed in de oren.

    Toegevoegd door nthn op 07 Sep 2019 01:11

    ba

    Ah ja, die laatste zin is inderdaad nogal West-Vlaams, maar is zo te zien zoals Kastanjeoog al zei hoe dan ook een beetje verkeerd gezien dat de negatie ‘en’ zou gebruikt worden in een positieve zin.

    Ik denk wel dat de ‘ba’ met de betekenis van ‘bwa’ (een variant van ‘euh’ die een zekere onzekerheid uitdrukt) niet hetzelfde is als de ja-/nee-versterkende ‘ba’. De eerste kunt ge altijd vervangen door ‘bwa’ of ‘euh’, de tweede niet.

    Toegevoegd door nthn op 06 Sep 2019 21:23

    Nieuwe versie!
    Er is een nieuwe versie van het Vlaams Woordenboek online. Mocht je problemen ondervinden, gelieve deze te melden op onze GitHub.

    Het Vlaams woordenboek  |  Concept en realisatie door Anthony Liekens

    Creative Commons License

    Het Vlaams Woordenboek by Anthony Liekens is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.