Registreer als nieuwe gebruiker om het Vlaamse Woordenboek op zijn best te kunnen gebruiken. Als ingelogde gebruiker kunt ge bijvoorbeeld nieuwe termen aan ons woordenboek toevoegen, andermans definities verbeteren, en reageren op bestaande definities.
Behalve de uitspraak is het SN, vrees ik: ‘iemand het ei uit zijn gat vragen’ staat ongemarkeerd in VD.
Diegene die naast de baas zit? Aan welke kant? Fansy, we zijn een familie-site hé!
Voor die de dubbele betekenis nog niet snappen:
http://www.humo.be/zelf-iets-opladen/5538/glazensnoeperij
Euh, LG, toch nog even terugkomen op uw ‘tussentaalse verspreking’. Ik ga daar niet mee t’ akkoord. ‘Gene kattenpis’ is geen tussentaal, het is voor mij standaardtaal. Alleszins in VL (Belgisch-Nederlands als ge wilt). Kortom, Jan Becaus heeft daar geen minste taalfout gemaakt voor zijn Vlaams tv-publiek. (Ik ga wel t’akkoord met het argument van de taaladviseur van de vrt dat het taalgebruik op het nieuws in overeenstemming moet zijn met de sérieux van het nieuws. Dus informele uitdrukkingen of woordenschat zoals ‘gene kattenpis’ moeten niet al te veel gebruikt worden.)
En anders ga ik de zaak omdraaien: Als ik elk Noord-Nederlands taalgebruik op het NOS-journaal als ‘tussentaal’ moet bestempelen dan zijn we nog niet thuis.
Nieuwe versie!
Er is een nieuwe versie van het Vlaams Woordenboek online. Mocht je problemen ondervinden, gelieve deze te melden op onze
GitHub.