Vlaams Woordenboek logo

Het Vlaams woordenboek


Index

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

Log in

Registreer als nieuwe gebruiker om het Vlaamse Woordenboek op zijn best te kunnen gebruiken. Als ingelogde gebruiker kunt ge bijvoorbeeld nieuwe termen aan ons woordenboek toevoegen, andermans definities verbeteren, en reageren op bestaande definities.

Uw gebruikersnaam
Uw geheime paswoord

  • Log in
  • Reacties van Georges Grootjans

    herpartneren

    Ik kende dat werkwoord niet, maar ’t komt precies wel veel voor. Ze zijn herpartnerd zou de SN vervoeging zijn. Maar als ik vergelijk met hertrouwen:

    a) Ze zijn hertrouwd.
    b) Ze zijn gehertrouwd.
    c) Ze zijn hergetrouwd.

    Ze komen alle drie voor. Kiest maar wat ge wilt…

    Toegevoegd door Georges Grootjans op 08 Jul 2013 17:09

    kmo

    Ik dacht altijd dat het kleine EN middelgrote onderneming was. En ik lees ook in het staatstblad: 11° KMO : kleine en middelgrote onderneming.(www.ejustice.just.fgov.be/cgi/api2.pl?lg=nl&pd=1999-05-06&numac=1999035482)
    Enfin,de EN komt even dikwijls voor dan de OF. Er zullen er zijn die zeggen dat een onderneming ofwel klein ofwel middelgroot is en niet alletwee tegelijkertijd. Maar mij overtuigt ge niet met zo’n regeltjes. Bij KMO’s in het meervoud worden wel degelijk beide groepen bedoeld.
    En wat het geslacht betreft is het voor mij ook mannelijk. Vraagt me niet waarom.

    Toegevoegd door Georges Grootjans op 07 Jul 2013 11:42

    touche hebben

    euh… niet op de Franse geslachten afgaan. Nen touche duidt op mannelijk. In de uitdrukking ‘touche hebben’ is het geslacht niet echt aanwezig zoals hierboven al opgemerkt. Maar we gebruiken touche ook in andere contexten: iets een touchke geven, dat mag wel een touchke hebben… hier in de betekenis iets kleins, een kleine aanraking, … Bv. als ge aan het schilderen zijt: geeft dat hier in de hoek nog eens een klein touchke groen want er komt nog een beetje rood door…
    Die touche voel ik als mannelijk aan. Die touche staat ook in VD met beide geslachten.

    Toegevoegd door Georges Grootjans op 06 Jul 2013 21:21

    gesproken dagblad

    Gans Vlaanderen. Moet overigens in VD komen gezien de googlementen en als zelfs Jan Becaus het gebruikt:

    http://www.deredactie.be/cm/2.4773/2.1243/2.3790/2.4613/1.623936/

    Toegevoegd door Georges Grootjans op 06 Jul 2013 21:11

    touche hebben

    VD2013 online bij ‘touche’:(gewestelijk) nen touche hebben: sjans hebben

    Ik kan die mannen en vrouwen van Van Dale toch niet goed volgen. Touche hebben is hier de NL betekenis blijkbaar, we zijn dat gewoon, daar niet van. De spelling van sjans is ook de NL vorm. OK. Maar ‘nen’ touche. Zeggen ze dat in NL??? Ik vind in ieder geval de Contadoriaanse zero komma zero zero zero zero zero … googlementen in .NL. Ik heb de indruk dat een VL redacteur de VL vorm met de NL betekenis verklaard heeft. Ik ga nog eens iets over taalonderdanigheid moeten schrijven… Het is ook de enige keer dat VD de mannelijke lidwoordsvorm ‘nen’ gebruikt. Ze gaan het me toch eens moeten uitleggen…

    Toegevoegd door Georges Grootjans op 06 Jul 2013 19:33

    Nieuwe versie!
    Er is een nieuwe versie van het Vlaams Woordenboek online. Mocht je problemen ondervinden, gelieve deze te melden op onze GitHub.

    Het Vlaams woordenboek  |  Concept en realisatie door Anthony Liekens

    Creative Commons License

    Het Vlaams Woordenboek by Anthony Liekens is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.