Registreer als nieuwe gebruiker om het Vlaamse Woordenboek op zijn best te kunnen gebruiken. Als ingelogde gebruiker kunt ge bijvoorbeeld nieuwe termen aan ons woordenboek toevoegen, andermans definities verbeteren, en reageren op bestaande definities.
Ik kende dat werkwoord niet, maar ’t komt precies wel veel voor. Ze zijn herpartnerd zou de SN vervoeging zijn. Maar als ik vergelijk met hertrouwen:
a) Ze zijn hertrouwd.
b) Ze zijn gehertrouwd.
c) Ze zijn hergetrouwd.
Ze komen alle drie voor. Kiest maar wat ge wilt…
Ik dacht altijd dat het kleine EN middelgrote onderneming was. En ik lees ook in het staatstblad: 11° KMO : kleine en middelgrote onderneming.(www.ejustice.just.fgov.be/cgi/api2.pl?lg=nl&pd=1999-05-06&numac=1999035482)
Enfin,de EN komt even dikwijls voor dan de OF. Er zullen er zijn die zeggen dat een onderneming ofwel klein ofwel middelgroot is en niet alletwee tegelijkertijd. Maar mij overtuigt ge niet met zo’n regeltjes. Bij KMO’s in het meervoud worden wel degelijk beide groepen bedoeld.
En wat het geslacht betreft is het voor mij ook mannelijk. Vraagt me niet waarom.
euh… niet op de Franse geslachten afgaan. Nen touche duidt op mannelijk. In de uitdrukking ‘touche hebben’ is het geslacht niet echt aanwezig zoals hierboven al opgemerkt. Maar we gebruiken touche ook in andere contexten: iets een touchke geven, dat mag wel een touchke hebben… hier in de betekenis iets kleins, een kleine aanraking, … Bv. als ge aan het schilderen zijt: geeft dat hier in de hoek nog eens een klein touchke groen want er komt nog een beetje rood door…
Die touche voel ik als mannelijk aan. Die touche staat ook in VD met beide geslachten.
Gans Vlaanderen. Moet overigens in VD komen gezien de googlementen en als zelfs Jan Becaus het gebruikt:
http://www.deredactie.be/cm/2.4773/2.1243/2.3790/2.4613/1.623936/
VD2013 online bij ‘touche’:(gewestelijk) nen touche hebben: sjans hebben
Ik kan die mannen en vrouwen van Van Dale toch niet goed volgen. Touche hebben is hier de NL betekenis blijkbaar, we zijn dat gewoon, daar niet van. De spelling van sjans is ook de NL vorm. OK. Maar ‘nen’ touche. Zeggen ze dat in NL??? Ik vind in ieder geval de Contadoriaanse zero komma zero zero zero zero zero … googlementen in .NL. Ik heb de indruk dat een VL redacteur de VL vorm met de NL betekenis verklaard heeft. Ik ga nog eens iets over taalonderdanigheid moeten schrijven… Het is ook de enige keer dat VD de mannelijke lidwoordsvorm ‘nen’ gebruikt. Ze gaan het me toch eens moeten uitleggen…
Nieuwe versie!
Er is een nieuwe versie van het Vlaams Woordenboek online. Mocht je problemen ondervinden, gelieve deze te melden op onze
GitHub.