Registreer als nieuwe gebruiker om het Vlaamse Woordenboek op zijn best te kunnen gebruiken. Als ingelogde gebruiker kunt ge bijvoorbeeld nieuwe termen aan ons woordenboek toevoegen, andermans definities verbeteren, en reageren op bestaande definities.
“Zeker en vast " is ‘standaardtaal in België’, is ‘Belgisch-Nederlands’ enzovoort
Akkoord, maar waarom wordt ‘vast en zeker’ niet als ‘standaardtaal in Nederland’, Noord-Nederlands, … gecatalogiseerd? Omdat N-NL de norm is en Belgisch-Nederlands, Vlaams, standaardtaal in België… de uitzondering?
We blijven taalonderdanig.
Het is u vergeven, LG. Woorden met her- zijn trouwens dikwijls VL of Z-NL. VD: her- (geen afbreking)/h?r/(1265-1270) ontleend aan Frans re-, Noord-Frans er-, eur-, waarbij de h- in het Zuid-Nederlands aan de Franse vorm er- is toegevoegd
En dan volgt er een resem her- woorden. Dus ge kunt het lemma herinvoeren met herinvoeren of heringeven of herintypen. Het in ieder geval vanher doen. Ik dacht nog aan herovernieuw, maar dat is precies ook N-NL :)
Ik kende dat werkwoord niet, maar ’t komt precies wel veel voor. Ze zijn herpartnerd zou de SN vervoeging zijn. Maar als ik vergelijk met hertrouwen:
a) Ze zijn hertrouwd.
b) Ze zijn gehertrouwd.
c) Ze zijn hergetrouwd.
Ze komen alle drie voor. Kiest maar wat ge wilt…
Ik dacht altijd dat het kleine EN middelgrote onderneming was. En ik lees ook in het staatstblad: 11° KMO : kleine en middelgrote onderneming.(www.ejustice.just.fgov.be/cgi/api2.pl?lg=nl&pd=1999-05-06&numac=1999035482)
Enfin,de EN komt even dikwijls voor dan de OF. Er zullen er zijn die zeggen dat een onderneming ofwel klein ofwel middelgroot is en niet alletwee tegelijkertijd. Maar mij overtuigt ge niet met zo’n regeltjes. Bij KMO’s in het meervoud worden wel degelijk beide groepen bedoeld.
En wat het geslacht betreft is het voor mij ook mannelijk. Vraagt me niet waarom.
euh… niet op de Franse geslachten afgaan. Nen touche duidt op mannelijk. In de uitdrukking ‘touche hebben’ is het geslacht niet echt aanwezig zoals hierboven al opgemerkt. Maar we gebruiken touche ook in andere contexten: iets een touchke geven, dat mag wel een touchke hebben… hier in de betekenis iets kleins, een kleine aanraking, … Bv. als ge aan het schilderen zijt: geeft dat hier in de hoek nog eens een klein touchke groen want er komt nog een beetje rood door…
Die touche voel ik als mannelijk aan. Die touche staat ook in VD met beide geslachten.
Nieuwe versie!
Er is een nieuwe versie van het Vlaams Woordenboek online. Mocht je problemen ondervinden, gelieve deze te melden op onze
GitHub.