Registreer als nieuwe gebruiker om het Vlaamse Woordenboek op zijn best te kunnen gebruiken. Als ingelogde gebruiker kunt ge bijvoorbeeld nieuwe termen aan ons woordenboek toevoegen, andermans definities verbeteren, en reageren op bestaande definities.
Dat is interessant, fansy. Dat ‘zijn’ vanuit het zuiden naar het noorden opgeschoven is.
En zijn zou toen vooral schrijftaal zijn (in NL waarschijnlijk). En nu is de situatie omgekeerd (voor de imperatief): wezen is voor ons schrijftaal vanuit het Noorden binnengewaaid.
Oei, misschien ben ik wat rap geweest met deze. LG, ook in NL?
Ik heb het vermoeden dat het een typisch voorbeeld is van een SN-vorm (wees!) die in Vlaanderen in de spreektaal nauwelijks gebruikt wordt, m.a.w. waar we ons taalonderdanig aan de N-NL standaard conformeren. En wat meer is, de algemene VL vorm wordt als niet-standaardtaal afgedaan.
Dat ‘wees!’ in de schrijftaal wel gebruikt wordt, illustreert de discrepantie tussen spreek- en schrijftaal voor de VL.
Komaan taalmannen, zijt nu eens serieus!
Ik weet ook niet vanwaar dat dat zou kunnen komen, Rodomon. Misschien wordt het tegenovergestelde bedoeld: Dat ge bij de baas op het matje geroepen wordt … en ’t zal niet om een sigaar te smoren/krijgen zijn
Versterkende trap: een dikke sigaar smoren (zie voorbeeld)
Nieuwe versie!
Er is een nieuwe versie van het Vlaams Woordenboek online. Mocht je problemen ondervinden, gelieve deze te melden op onze
GitHub.