Registreer als nieuwe gebruiker om het Vlaamse Woordenboek op zijn best te kunnen gebruiken. Als ingelogde gebruiker kunt ge bijvoorbeeld nieuwe termen aan ons woordenboek toevoegen, andermans definities verbeteren, en reageren op bestaande definities.
Ja DD, Camps lezen is volgens mijn psychiater onderdeel van mijn obsessief-compulsieve stoornis met een masochistische inslag. Ik werk er hard aan om het te verhelpen :)
Ondertussen heb ik het hele werk van de Grytolle gelezen en het héél interessant gevonden. Zeker dat over die codewissel vind ik frappant. Vooral de codewissel in de docerende wijs: Het komt erop neer dat als we iets willen uitleggen of doceren dat we gemakkelijker ‘schoon’ proberen te spreken. Dat valt mij hier op het VW ook dikwijls op (ook bij mezelf trouwens): Bij een Vlaams woord wordt de uitleg meestal in ‘SN’ gegeven, waarbij zelfs het Noord-Nederlands synoniem (want dat is zogezegd de norm), ongelabeld, als verklaring gegeven wordt. En het komt ook geregeld voor dat zelfs in de voorbeelden het Vlaams woord in een SN zin ‘gedropt’ wordt. (zie bv. eerste woordje van de lijst van vandaag versebbeld). Wat mij nu eigenlijk intrigeert – en als de Grytolle uitgerust is van zijn titanenwerk, dan gaat hij dat wel eens onderzoeken :) – hoeveel Vlaams er in dat zogenaamde SN zit. Kortom, hoeveel en welk Vlaams zit er in de taal van Pol Goossens wanneer hij interviews weggeeft (dan probeert hij altijd heel schoon te spreken in tegenstelling tot zijn personage Frank Bomans uit Thuis), in de taal van Martine Tanghe en in de taal van … ja, Hugo Camps. Het was LeGrognard die mij eens wist te vertellen dat Camps voor de NL in spreken en schrijven een Vlaams accent heeft (ik kan het zelf nauwelijks aannemen, maar ik zal het wel moeten geloven zeker :) Diezelfde LeGrognard kan als NL ook heel goed het VL puren uit bv. de teksten van De Redactie (vrt-nieuwssite, toch de zogezegde SN-norm in VL).
Grytolle geeft een aantal heel terechte opmerkingen over de problemen met het begrip ‘tussentaal’. Ge kent mijn intuïtieve definitie van Vlaams: Vlaams is de taal die Vlamingen spreken wanneer ze SN proberen te spreken (waarbij ge SN moogt lezen als Schoon Nederlands want Standaard Nederlands is het dikwijls niet.)
Vorige week vond Caps het nodig de ‘goesting’ van Leterme af te schieten. Het was dedain taalgebruik. Ik heb erover gereageerd op:
http://www.vlaamsetaal.be/forum/topic/354/last#p4392
En nu dit weer:
http://www.demorgen.be/dm/nl/2461/Opinie/article/detail/1689474/2013/08/20/Voor-de-man-man-man-brigade-sleep-ik-van-harte-de-guillotine-aan.dhtml
Ik zet het hier want op Vlaamsetaal staat nu een interesanter artikel van de Grytolle dat meer dan de moeite waard is om te lezen (+bijlage):
http://www.vlaamsetaal.be/forum/topic/362/last#p4393
Ik word er al heel mijn leven voor uitgemaakt ;)
Oude bok die groen blaadje lust uitgedrukt in kaastermen: Hij is ‘oud belegen’ maar ‘tussenin’ wilt hij wel eens iets ‘jong’.
Tiens, op 13 februari 2013 stond de label in België er nog bij in VD. Nu, 19/8/2013 is die label weg. (Tenzij ik het toen (al te) vrij geïnterpreteerd heb uit de omschrijving: ‘veiligheidsdienst van de Belgische staat’.
Nieuwe versie!
Er is een nieuwe versie van het Vlaams Woordenboek online. Mocht je problemen ondervinden, gelieve deze te melden op onze
GitHub.