Registreer als nieuwe gebruiker om het Vlaamse Woordenboek op zijn best te kunnen gebruiken. Als ingelogde gebruiker kunt ge bijvoorbeeld nieuwe termen aan ons woordenboek toevoegen, andermans definities verbeteren, en reageren op bestaande definities.
Strontzat = stomdronken staat alleszins ongemarkeerd in VD (evenals strontweer, strontzak, …). De betekenis van beu zijn niet.
“Zijn elkaar strontzat” .NL (8) ; .BE (>4.000)
Ik denk dat we er misschien een NL bij moeten roepen die alles weet over strontzat zijn: LG?
Zat zijn is een betekenis, maar ge kunt ook iemand strontzat zijn = beu zijn. Het woord strontzat zelf komt redelijk veel in NL voor (meer googels dan in .BE zelfs), de vraag is in welke betekenis. Alleszins “Is strontzat”, “was strontzat” wat meer in .BE dan in .NL.
Gewestelijk? Ik hoor uit juist Michel Wuyts zeggen bij de verslaggeving van Milaan-San Remo. En Michel spreekt voor heel Vlaanderen dus…
Als ge er toeplakken van maakt, mag het voor mij op gans VL.
Ik heb die label gewestelijk altijd begrepen in de betekenis van streek, gebied, zone… niet per se begrensd door staatkundige, administratieve, geografische of historische grenzen. Er bestaan zo van die kaartjes (ik geloof dat de Grytolle en den Diederik er nogal goed in zijn) die de zones van een bepaald taalgebruik aangeven. Het gaat trouwens niet altijd over aaneengesloten gebieden, maar zijn soms lappendekens op de kaart van NL en BE.
Aan den andere kant: Ik heb ergens gehoord of gelezen dat VD bezig is heel dat labelsysteem grondig te herbekijken omdat het met haken en ogen aan elkaar hangt (niet in ’t minste omdat het historisch ook nogal geĆ«volueerd is).
Nieuwe versie!
Er is een nieuwe versie van het Vlaams Woordenboek online. Mocht je problemen ondervinden, gelieve deze te melden op onze
GitHub.