Registreer als nieuwe gebruiker om het Vlaamse Woordenboek op zijn best te kunnen gebruiken. Als ingelogde gebruiker kunt ge bijvoorbeeld nieuwe termen aan ons woordenboek toevoegen, andermans definities verbeteren, en reageren op bestaande definities.
Welkom JokeS. Ik zie dat ge een nieuwe betekenis van loeas wilde invoeren, maar ge hebt daarbij per ongeluk het vorige lemma overschreven en dat is natuurlijk niet de bedoeling.
Tip: Klik maar eens op het lemma en dan op het blauwe knopje ‘oudere versies’, dan kunt ge zien wat er gebeurd is.
Het is de bedoeling om uw nieuwe lemma als een apart lemma in te voeren in het luik “Voeg een nieuwe beschrijving toe aan onze databank!”
Is moeilijk te goegelen. Zelf zou ik eerder vetting geven gebruiken. Nog iemand voorbeelden?
Haha, ik had het artikel eigenlijk niet gelezen, maar het klopt hetgeen ge daar zegt. Nu zijn argumentatie klopt ook langs geen kanten:
“…dan wel dat tussentaal geen Nederlands is. Een soort Vlaams, ja. Algemeen Beschaafd Vlaams. Maar géén Nederlands.”
Dus hij zegt dat Algemeen Beschaafd Vlaams, Belgisch-Nederlands dus, geen Nederlands is. En vervolgens argumenteert hij dat in de beheersovereenkomst van de VLAAMSE Radio & Televisie er geen Vlaams mag gesproken worden, alleen Nederlands. Nou breekt mijn klomp!
Op Nerdland heefd Taalmiet deze vraag gesteld:
‘bacon’. Eerste vraag: gebruiken wij dat (betekenis: zout, mager spek, bijv. in ‘gebakken ei met bacon’). Indien ja, tweede vraag: hoe spreek je het dan uit, op zijn Engels (bEEken) of op zijn Frans (bakkO)
Volgens mij is/was het in VL de Franse uitspraak. Nu stel ik wel vast dat de jongere generatie op Nerdland eerder voor de Engelse (Nederlandse) uitspraak kiest, als zij het woord al zouden gebruiken want velen kennen het niet.
Nieuwe versie!
Er is een nieuwe versie van het Vlaams Woordenboek online. Mocht je problemen ondervinden, gelieve deze te melden op onze
GitHub.