Registreer als nieuwe gebruiker om het Vlaamse Woordenboek op zijn best te kunnen gebruiken. Als ingelogde gebruiker kunt ge bijvoorbeeld nieuwe termen aan ons woordenboek toevoegen, andermans definities verbeteren, en reageren op bestaande definities.
PajdW, ge moogt gerust in een reactie schrijven dat ge het niet eens zijt met de term pajotter, maar het is niet de bedoeling om de voorbeelden van anderen te overschrijven. Ik heb het oorspronkelijke voorbeeld hersteld.
Ge kunt uw mening wel altijd kwijt in een reactie.
PajdW, ge moogt gerust voorbeelden toevoegen, maar het is niet de bedoeling de voorbeelden van anderen te verwijderen. Ik heb het voorbeeld van de Bon teruggesplaatst.
PajdW, ik heb uw opmerking in bovenstaande reactie gezet want het is niet de bedoeling een lemma van iemand anders op die manier te overschrijven. Maar ge moogt er natuurlijk altijd uw gedacht over hebben.
Reactie van PajdW (01 Apr 2023 13:47):
Voor een inwoner van het Pajottenland bestaat maar één juiste benaming nl. “Pajot”. De auteur F.J. De Gronckel alias F.J. Twyfelloos van het boekje “’T Payottenland” noemt zichzelf “advocaat en Payot” en draagt het op “Aen alle vrye en vrolijke Payotten”. Waarmee het duidelijk is dat hiermee over de inwoners van de streek gaat. Zie: R.De Wolf in Pajottenland. Een land om lief te hebben, herziene uitgave 2007, 592p, Lannoo, ISBN 978-90-812-3321-7.
Ja, sofort is een Duits woord dat in het Vlaams binnengeslopen is. Zoals sacoche een Frans woord is dat in Vlaanderen gebruikt wordt.
Ik zal het in het lemma vermelden.
Nieuwe versie!
Er is een nieuwe versie van het Vlaams Woordenboek online. Mocht je problemen ondervinden, gelieve deze te melden op onze
GitHub.