Registreer als nieuwe gebruiker om het Vlaamse Woordenboek op zijn best te kunnen gebruiken. Als ingelogde gebruiker kunt ge bijvoorbeeld nieuwe termen aan ons woordenboek toevoegen, andermans definities verbeteren, en reageren op bestaande definities.
Waarschijnlijk een contaminatie van ‘in de plooien van de tijd’. Ook wel in NL in gebruik, ook in de media, bv:
Een man die in de plooien van de geschiedenis verdwenen is. Maar die toch, zo verzekert Marías ons, echt heeft bestaan. (volkskrant.be).
Maarrr… blijkbaar dikwijls mbt België:
“Stefan Brijs onderzoekt in De vergeethoek (Atlas; euro 15,-) waarom sommige Vlaamse schrijvers wel en anderen niet in de plooien van de geschiedenis …” (volkskrant.nl)
De daden van de naar schatting 160.000 Belgen die actief waren in het verzet verdwenen algauw ‘in de plooien van de geschiedenis’ (trouw.nl)
En, zeker verhoudingsgewijs, veel minder in .NL dan in .BE
Dus staat terecht in het VW.
Woordenboek van Populair Taalgebruik (MARC DE COSTER (2020-2023)): (2012) (Vlaanderen, sch.) mannelijk geslachtsdeel.
Daarna worden 2 voorbeelden uit de boeken van Stan Lauryssens gegeven. Eerlijk gezegd denk ik niet dat dit een algemene betekenis is in VL.
Toegevoegd door nthn op 29 Aug 2018 12:44
Hier weeral zo’n prachtig voorbeeld van de neutraliteit van onze liefste Taalunie: https://taaladvies.net/taal/advies/vraag/483/laat_ons_laten_we/
De vraag: “Is het Laat ons maar vertrekken of Laten we maar vertrekken?”
In het antwoord staat der “in gewoon taalgebruik is laten we… het meest gangbaar”
En wat staat der een paar regels verder? “Laat mij … of laat ons … is gangbaarder in België”
Gelijk altijd wordt dus ons taalgebruik beschouwd als abnormaal, als niet gewoon. Holland en Vlaanderen worden opgeteld als 1 onlosmakelijk geheel (tiens, als dat niet stinkt naar onverbloemd Groothollandisme weet ik het ook niet meer), en omdat wij in de minderheid zijn is dus alles wat dat wij ook maar durven zeggen direct per definitie fout, archaïsch, abnormaal, …
Toegevoegd door de Bon op 04 Jul 2018 19:39
https://www.demorgen.be/opinie/de-nieuwe-van-dale-niet-langer-versteend-bc3c0dd4/
(Vorige link van Georges naar hetzelfde artikel werkte niet meer. Die heb ik verwijderd.)
Toegevoegd door LeGrognard op 23 Feb 2014 12:54
Van Dale, woordenboek der Nederlandse en Vlaamse taal.
Nog even geduld…
Nieuwe versie!
Er is een nieuwe versie van het Vlaams Woordenboek online. Mocht je problemen ondervinden, gelieve deze te melden op onze
GitHub.
