Registreer als nieuwe gebruiker om het Vlaamse Woordenboek op zijn best te kunnen gebruiken. Als ingelogde gebruiker kunt ge bijvoorbeeld nieuwe termen aan ons woordenboek toevoegen, andermans definities verbeteren, en reageren op bestaande definities.
Als de Nederlanders het al zeggen: “Zaterdag met pintje naar de Omloop kijken” (vrt.be)
Zo Vlaams zijn de voorjaarsklassiekers dat ze er in Holland al pintjes van gaan drinken. Pintekes zeggen ze daar soms, denkend dat ze ermee Vlaams imiteren :)
Ikzelf gebruik ‘er niet beu van geraken’ niet, maar ik zou het verstaan als ‘het niet beu geraken’. En dan is de betekenis eerder het niet moe worden eerder dan er niet genoeg van kunnen krijgen. Maar ik weet het dus niet…
Akkoord met de opmerking van nthn over de schrijfwijze en zijn voorgestelde oplossing. Als ik het goed begrijp zou de volledige uitspraakspelling in het genre ‘naar zaan vaas kragen’ moeten zijn ;) Het is inderdaad niet doenbaar om alle varianten hierop als afzonderlijk lemma in te geven. Anderzijds geef ik grif toe dat de spelling in het VW soms een moeilijke oefening is.
Is het echt vaas, of uitspraakvariant van vijs?
‘Aangezien’ overlapt een beetje met ‘nu dat’. Maar ik denk dat het lemma gerust aangepast en uitgebreid kan worden met deze nuance. Of anders moet ge er een nieuwe versie van maken. Aan u de keus, nthn.
Nieuwe versie!
Er is een nieuwe versie van het Vlaams Woordenboek online. Mocht je problemen ondervinden, gelieve deze te melden op onze
GitHub.