Registreer als nieuwe gebruiker om het Vlaamse Woordenboek op zijn best te kunnen gebruiken. Als ingelogde gebruiker kunt ge bijvoorbeeld nieuwe termen aan ons woordenboek toevoegen, andermans definities verbeteren, en reageren op bestaande definities.
Waarom niet in ’t vet?
VL: verkoop; NL: vérkoop
Zie in ’t artikeltje hoe dat ge in ’t vet kunt zetten.
Dienen onverlaat die een typisch NL woord in een VL onderwerp gebruikt is ene Fred Lambert (zie geschiedenis van het Wikipedia-artikeltje) en die schrijft bij zijn profiel: “Ik ben afkomstig uit West-Zeeuws Vlaanderen.” Dienen brave mens staat met een voet in VL en met de andere in NL, dat verklaart veel denk ik.
Anderzijds dacht ik dat “een extra touche” een variant was, maar die is in NL blijkbaar meer in gebruik dan in VL.
Voor Engelse leenwoorden met korte a bestaat er al zo’n lemma. Maar van mij mag er ook een algemene. Soms gaat het gewoon om een klemtoon zoals bij burgemeester.
Hoorde daarstraks op de radio dat foren, etymologisch van het Latijnse forum, meestal heel oud zijn. Zo dateert de meifoor in Brugge al van 1200. Kermissen zijn meestal meer recent en “Van oorsprong is een kermis een jaarmarkt ter gelegenheid van de wijdingsdag of een andere feestdag van de parochiekerk van een plaats. Het woord kermis is dan ook een verbastering van kerkmis of kerke-misse” (Wikipedia)
Nieuwe versie!
Er is een nieuwe versie van het Vlaams Woordenboek online. Mocht je problemen ondervinden, gelieve deze te melden op onze
GitHub.