Registreer als nieuwe gebruiker om het Vlaamse Woordenboek op zijn best te kunnen gebruiken. Als ingelogde gebruiker kunt ge bijvoorbeeld nieuwe termen aan ons woordenboek toevoegen, andermans definities verbeteren, en reageren op bestaande definities.
De enige goegels voor coronavrijwilligers in .NL hebben betrekking op vrijwilligers om een vaccin te testen
’t Schijnt dat dat subjectsverdubbeling noemt. Bestaat trouwens ook voor de tweede person enkelvoud egij.
Is misschien wel algemener en SN?
“Met halfzeven is in deze uitdrukking het tijdstip ‘halfzeven’ bedoeld. Op een ouderwetse torenklok met alleen een wijzer voor de uren, staat deze wijzer dan nét voorbij de zes. Het lijkt dan alsof die wijzer een beetje scheef hangt. Zo kreeg op halfzeven de figuurlijke betekenis ‘scheef, (half) afgezakt’.
Oorspronkelijk had op halfzeven vooral betrekking op hoeden en petten. In 1866 schreef Jacob van Lennep bijvoorbeeld: “En hebje dien knecht nog bij jelui ’an huis, (…) met zijn hoedje op half zeven en zijn rooie wangen?” Later werd de uitdrukking ook gebruikt als andere kledingstukken scheef zaten. Een broek op halfzeven is een broek die een beetje afgezakt is en scheef hangt.
Een andere uitdrukking waarin halfzeven in de betekenis ‘scheef’ wordt gebruikt, is halfzeven zijn (‘dronken zijn’). Iemand die dronken is, loopt een beetje scheef, en doet zo denken aan de stand van de wijzer van de klok. In sommige dialecten wordt scheef zelf ook wel als synoniem van dronken gebruikt.
" (onzetaal.nl)
Bon, de uitspraak is inderdaad frang, maar is dat niet verwarrend met de schrijfwijze frank die bijvoorbeeld ook voor andere lemma’s gebruikt wordt? Of is er een andere reden?
“In de Vlaamse uitgave gebruikt Theofiel Boemerang ‘zegde’ als verleden tijdvorm van het werkwoord ‘zeggen’. In de Standaardnederlandse uitgave gebruikt hij ‘zei’.
Zowel de Taalunie als de Taaltelefoon geven aan dat ‘zei’ tot de standaardtaal behoort in het hele Nederlandstalige gebied. ‘Zegde’ is standaardtaal in België. De vorm ‘zegde’ krijgt in België de labels formeel en schrijftaal mee. De vorm ‘zei’ komt in België dan ook vaker voor dan de vorm ‘zegde’. In Nederland wordt de vorm ‘zegde’ als verouderd beschouwd. Ook Van Dale geeft ‘zei’ en ‘zegde’ aan als verleden tijdvormen van ‘zeggen’ en plaatst bij ‘zegde’ het label verouderd.” (Suske en Wiske)
Nieuwe versie!
Er is een nieuwe versie van het Vlaams Woordenboek online. Mocht je problemen ondervinden, gelieve deze te melden op onze
GitHub.