Registreer als nieuwe gebruiker om het Vlaamse Woordenboek op zijn best te kunnen gebruiken. Als ingelogde gebruiker kunt ge bijvoorbeeld nieuwe termen aan ons woordenboek toevoegen, andermans definities verbeteren, en reageren op bestaande definities.
Voorbije vrijdag had Jan Hautekiet op radio 1 in aanloop naar de Lage Landenlijst een Nederlandse gast wiens naam ik vergeten ben maar die blijkbaar al een tijd in Antwerpen woont. Nu vond die Nederlandse gast, met enige ironie, het Antwerps eigenlijk maar niets en gaf in een geïmiteerd Antwerps accent ‘een bevrozen kieken’ als voorbeeld. Hij vond ‘bevrozen’ totaal verkeerd. Waarop de taalminnende Hautekiet antwoordde dat ‘verkeerd’ in taal niet bestaat. Maar de Nederlander hield voet bij stuk dat het toch verkeerd was, waarop de alerte Hautekiet hem de mond snoerde met dat ‘verkeerd’ verkeerd was en ‘fout’ moest zijn. 1-0! Het weze een les voor alle taalverbeteraars in de Lage Landen: Doe het niet want het komt altijd als een boemerang in uw gezicht terug.
Ik heb vandaag op vraag van nthn het dubbel lemma van hoveerdig geschrapt. Rekening mee te houden bij volgende controle.
In Hulshout (niet veel meer)uitgesproken als Hovejeirig (Bewerking door hilset op05 aug 2010 20:11)
Ik heb de indruk dat het een geforceerd woord is van Payconiq. Eens benieuwd of het in gebruik geraakt want taal trekt zijn eigen niet veel aan van reclamejongens…
Er is blijkbaar ook een variant met ‘plaktouw’ in omloop. (Zie lemma en er zijn heel wat voorbeelden te goegelen). Hoe komen ze daarbij en wat is plaktouw? Plakband?
Nieuwe versie!
Er is een nieuwe versie van het Vlaams Woordenboek online. Mocht je problemen ondervinden, gelieve deze te melden op onze
GitHub.