Registreer als nieuwe gebruiker om het Vlaamse Woordenboek op zijn best te kunnen gebruiken. Als ingelogde gebruiker kunt ge bijvoorbeeld nieuwe termen aan ons woordenboek toevoegen, andermans definities verbeteren, en reageren op bestaande definities.
Terroir, is dit een probeersel of bedoeld als een echt lemma?
De tekst van het liedje is waarschijnlijk deez:
Ta-ra-ra-boem-tiejé,
mijn lief is gone away
al met een patissier
ze brengt patékes mee.
En onze hond is dood,
hij had maar ene… poot
hij had er twee vandoen
om joepiejee te doen.
Tarara boem-di-ee
De dikke dominee
Die zakte door de plee
Nam al z’n kunsten mee !
Tarara boem-di-ee
de dikke dominee
die heeft zijn gat verbrand
al aan de kachelrand.
Maar het is niet omdat gone away in een liedje voorkomt dat het direct algemeen (Antwerps) taalgebruik is natuurlijk. Enfin, als het een probeersel was dan zal ik het beter opruimen. Wat denkt ge?
’t Half Souke is een bekend café in Antwerpen.
Zie ook sou
Niet voor ’t een of ’t ander, terroir, maar dat is volgens mij een typisch Nederlands woord:
Geef mij maar ’n neut, zegt ome Joop, geef mij maar ’n neut
En worden we teut, zegt ome Joop, en worden we teut
(André van Duin)
Welkom terroir.
Ik denk dat kloek in deze betekenis gewoon AN is.
Van Dale:
kloek (de; v; meervoud: kloeken)
1 kip met kuikens
2 overbezorgde Moeder
Algemeen Nederlands Woordenboek:
hen die kuikens heeft of broeds is, bijvoorbeeld een kip, fazant, pauw of parelhoen; broedse hen; klokhen
Wordt waarschijnlijk zo genoemd omdat dergelijke hennen een geluid maken dat klinkt als kloek of klok.
Nieuwe versie!
Er is een nieuwe versie van het Vlaams Woordenboek online. Mocht je problemen ondervinden, gelieve deze te melden op onze
GitHub.
