Registreer als nieuwe gebruiker om het Vlaamse Woordenboek op zijn best te kunnen gebruiken. Als ingelogde gebruiker kunt ge bijvoorbeeld nieuwe termen aan ons woordenboek toevoegen, andermans definities verbeteren, en reageren op bestaande definities.
Ook het woord stakker is van het Noors over het Zweeds door de Vikingen bij ons gebracht (leer ik uit het nieuwe taalprogramma ‘man over woord’ op de vrt). Zouden die met hun snekken via de Schelde op de Leie geraakt zijn?
Of is het allemaal van het Fr. peinture en Eng. painting?
ook woorden.org geeft:
hold-up
` hooldup (Engels) de -woord (mannelijk) hold-ups Zuid-Nederlands aanhouding door straatrovers of andere bandieten; overval, roofoverval
Ik zet het tot nader order terug op GV.
Slechte voetballers worden in ieder geval pottenstampers genoemd.
Het lemma is klakker en in het voorbeeld is het werkwoord klakken gebruikt.
Mijn VD is dan wel aan het verouderen (zoals ikzelf trouwens), maar de gratis VD online is dikwijls te beperkt.
Ik vrees dat het aangehaalde
sta·ti·o·ne·ren -neerde, h gestationeerd een standplaats geven
niet het volledige en genuanceerde lemma in de uitgebreide VD (al dan niet online) weergeeft. Het gaat hier over de nuance van ‘standplaats’ of die een al dan niet min of meer permanent karakter heeft.
Maar, nog eens, onafgezien van de mening van VD blijft er nog altijd het argument van de Taalunie dat ik toch ook in het lemma meegeven heb?
Nieuwe versie!
Er is een nieuwe versie van het Vlaams Woordenboek online. Mocht je problemen ondervinden, gelieve deze te melden op onze
GitHub.
