Vlaams Woordenboek logo

Het Vlaams woordenboek


Index

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

Log in

Registreer als nieuwe gebruiker om het Vlaamse Woordenboek op zijn best te kunnen gebruiken. Als ingelogde gebruiker kunt ge bijvoorbeeld nieuwe termen aan ons woordenboek toevoegen, andermans definities verbeteren, en reageren op bestaande definities.

Uw gebruikersnaam
Uw geheime paswoord

  • Log in
  • Reacties van Georges Grootjans

    limonade

    uit de reactie van lau op tas vermoed ik (ik kan verkeerd zijn) dat hij of zij NL is (‘bij ons’ is een tas een draagtas)?
    Als een NL een betekenisverschil ziet in het gebruik van een woord vind ik dat meestal een heel goede indicatie, zij het geen alleszeggende. Daarom zou ik alvorens de SN label te plakken de argumenten pro en contra toch eens op een rijtje willen zien.

    Toegevoegd door Georges Grootjans op 20 Nov 2011 12:01

    stationeren

    Het is weerom goed dat ge de VD definitie invoegt, maar met permissie, Flipper, dat wil nog niet zeggen dat het SN is.
    Ten eerste is VD nog altijd geen bijbel die de waarheid in pacht heeft. In mijn VD95 staat het volgende:
    1. een vaste standplaats geven (vb. autobussen, rijtuigen, kernwapens, …)
    2. een bepaalde standplaats innemen (bv. wachtschepen stationeren…)
    3. (in Belg. gall.) parkeren

    Volgens mijn VD is het lemma zoals ik ingegeven heb VL. En zelfs al zou VD het wel als SN goedkeuren, dan is er nog altijd het argument van taaladvies.net (maw de Taalunie)dat ik in het lemma gegeven heb. En het is nog altijd de Taalunie die finaal bepaalt wat SN is of niet.
    Bij (nog betere argumenten leg ik me graag neer, maar voorlopig zet ik het terug op VL.

    Toegevoegd door Georges Grootjans op 20 Nov 2011 11:56

    limonade

    uitspraak in Antw: limonaat

    Toegevoegd door Georges Grootjans op 19 Nov 2011 23:54

    systematisch

    Flipper, het is goed dat ge de betekenis van VD erbij zet. Maar volgens mijn interpretatie toont het precies aan dat de betekenis zoals in het lemma beschreven afwijkt van de SN betekenis. Dus ik ben tot nader order nog niet overtuigd van de SN label.

    Toegevoegd door Georges Grootjans op 19 Nov 2011 23:49

    maïs

    SN uitspraak majs (ik dacht eerder met een iets gerekte aa: maajs, maar ik zal wel verkeerd zijn).
    Maar ikzelf spreek het toch met een korte scherpe en sterk gearticuleerde i uit: maj-jis. Die lange ie komt me vreemd voor: maajies, maajieskorrels???

    Toegevoegd door Georges Grootjans op 18 Nov 2011 14:55

    Nieuwe versie!
    Er is een nieuwe versie van het Vlaams Woordenboek online. Mocht je problemen ondervinden, gelieve deze te melden op onze GitHub.

    Het Vlaams woordenboek  |  Concept en realisatie door Anthony Liekens

    Creative Commons License

    Het Vlaams Woordenboek by Anthony Liekens is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.