Registreer als nieuwe gebruiker om het Vlaamse Woordenboek op zijn best te kunnen gebruiken. Als ingelogde gebruiker kunt ge bijvoorbeeld nieuwe termen aan ons woordenboek toevoegen, andermans definities verbeteren, en reageren op bestaande definities.
En omgekeerd, Gryt: Ge zegt dat voor zelfst.nw. de -eel → -iel wordt. bv. kasteel → kastiel; just, maar ge geeft zelf het voorbeeld van keel, dat wordt toch niet kiel? En ’t kan niet aan de lettergrepen liggen want zeel wordt wel ziel???
Of moet het echt in het Fr. of Eng. -el of -al zijn? Wat dan met deel → diel?
’t Is om zot van te worden.
Ik denk dat ge over het algemeen wel gelijk hebt met dat regeltje. Alhoewel die klinker zeker voor sommige woorden wel eens kan overslagen. Bv. Seksueel → normaal seksuèle opvoeding, maar ge kunt ook wel eens seksuïele opvoeding horen. De universèle rechten van de mens → universiele rechten.
Niet helemaal hetzelfde, maar ’t komt in de buurt:
fragile is breekbaar, broos, …
frêle is tenger,… (en over het algemeen ook fragile natuurlijk)
een glas is fragile, een klein vogeltje is frêle
Jaja Gryt, legt het maar uit met uw regeltjes ;) Ge weet dat ik graag tegenvoorbeelden zoek he:
freel → een friel ventje
Laat me graaien: omdat het vat Franse frêle komt?
Dat van die Antwerpse en W-VL zal wel kloppen denk ik. Ge weet, ik geloof alles van wat gij zegt he;)
Een ander soort onkruid: kattenstaart. Na wat googlen denk ik dat er een verschil is tussen de NL kattenstaart en de VL. Maar ik ben geen specialist, dus graag uw gedacht:
a) Hetgeen ik als VL kattenstaart versta:
http://nl.wikipedia.org/wiki/Heermoes
In ’t schoon SN, heermoes? In NL paardenstaart?
of
http://www.flickr.com/photos/zog/15665233/
b) Hetgeen de NL als kattenstaart verstaan:
http://www.neerlandstuin.nl/planten/lythrum.html
Hebben we hier een verschil tussen VL en NL kattenstaarten?
Nieuwe versie!
Er is een nieuwe versie van het Vlaams Woordenboek online. Mocht je problemen ondervinden, gelieve deze te melden op onze
GitHub.