Vlaams Woordenboek logo

Het Vlaams woordenboek


Index

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

Log in

Registreer als nieuwe gebruiker om het Vlaamse Woordenboek op zijn best te kunnen gebruiken. Als ingelogde gebruiker kunt ge bijvoorbeeld nieuwe termen aan ons woordenboek toevoegen, andermans definities verbeteren, en reageren op bestaande definities.

Uw gebruikersnaam
Uw geheime paswoord

  • Log in
  • Wees welgekomen | Willekeurig | Top woorden | Recent

    Recente wijzigingen

    De onderstaande definities zijn de laatst gewijzigde definities van Vlaamse termen in ons woordenboek. Deze lijst is ook beschikbaar als RSS Feed RSS

    #33731

    toegeving
    (znw. de ~ (v.), ~en)

    toegifte, concessie

    geldt als SN, maar:
    In onderzoek van het Centrum voor Leesonderzoek uit 2013 werd ‘toegeving’ herkend door:
    91 % van de Nederlanders;
    100 % van de Vlamingen. (nl.wiktionary.org/wiki/toegeving)

    de zoekresultaten bevestigen ook een duidelijke voorkeur voor het woord in Vlaanderen, zowel relatief als absoluut:
    “toegeving” .BE (85); .NL (82)
    → merk bovendien op dat een aanzienlijk deel van de .NL-resultaten woordenboeken en encyclopedieën zijn

    President Macron wil eliteschool, waar hij zelf school liep, sluiten als toegeving aan gele hesjes (vrt.be)

    Kleine toegeving zal geen rust brengen in Hongkong (demorgen.be)

    Toegeving aan Tea Party (standaard.be)

    Kompany doet eerste toegeving aan Vercauteren (voetbalnieuws.be)

    Gans Vlaanderen
    Bewerking door nthn op 06 Dec 2019 11:01
    0 reactie(s)

    #33732

    Broeder Jacob
    (naam)

    NL: Vader Jacob

    wereldwijd gekend kinderliedje, afkomstig uit Frankrijk, waar het bekendstaat als ‘Frère Jacques’

    niet enkel de naam, maar ook de liedjestekst zelf verschilt aanzienlijk tussen VL en NL:

    VL:
    Broeder Jacob, broeder Jacob
    Slaapt gij nog, slaapt gij nog?
    Hoort de klokken luiden, hoort de klokken luiden
    Bim bam bom, bim bam bom

    NL:
    Vader Jacob, vader Jacob
    Slaap jij nog, slaap jij nog?
    Alle klokken luiden, alle klokken luiden
    Bim bam bom, bim bam bom

    -

    Gans Vlaanderen
    Bewerking door nthn op 05 Dec 2019 22:58
    1 reactie(s)

    #33733

    uitgeput zijn
    (uitdr.)

    uitverkocht zijn

    vrttaal.net:
    Uitgeput betekent: doodmoe; volledig op (voorraad).
    Niet gebruiken voor: uitverkocht, niet meer verkrijgbaar

    DB & Co : het boek is uitgeput gallicisme (le livre est épuisé) voor het boek is uitverkocht

    Dit artikel is uitgeput en niet meer leverbaar! (hageland-educatief.be)

    We behouden ons het recht indien een bepaald item is uitgeput dit te vervangen door een gelijkwaardig. (todoandalucia.be)

    Ik probeerde die tevergeefs te bestellen (online), helaas het artikel was “uitgeput”,. nochtans loopt de folder nog steeds. (test-achats.be)

    Het boek is uitgeput bij Pelckmans. Exemplaren kunnen echter nog wel worden aangekocht rechtstreeks bij de auteur. (vub.be)

    Gans Vlaanderen
    Bewerking door Georges Grootjans op 05 Dec 2019 20:34
    0 reactie(s)

    #33734

    uitgeput zijn
    (uitdr.)

    uitverkocht zijn

    DB & Co : het boek is uitgeput gallicisme (le livre est épuisé) voor het boek is uitverkocht

    Dit artikel is uitgeput en niet meer leverbaar! (hageland-educatief.be)

    We behouden ons het recht indien een bepaald item is uitgeput dit te vervangen door een gelijkwaardig. (todoandalucia.be)

    Ik probeerde die tevergeefs te bestellen (online), helaas het artikel was “uitgeput”,. nochtans loopt de folder nog steeds. (test-achats.be)

    Het boek is uitgeput bij Pelckmans. Exemplaren kunnen echter nog wel worden aangekocht rechtstreeks bij de auteur. (vub.be)

    Gans Vlaanderen
    Bewerking door Georges Grootjans op 05 Dec 2019 20:29
    0 reactie(s)

    #33735

    uitgeput zijn
    (uitdr.)

    uitverkocht zijn

    DB & Co : het boek is uitgeput gallicisme (le livre est épuisé) voor het boek is uitverkocht

    Dit artikel is uitgeput en niet meer leverbaar! (hageland-educatief.be)

    We behouden ons het recht indien een bepaald item is uitgeput dit te vervangen door een gelijkwaardig. (todoandalucia.be)

    Ik probeerde die tevergeefs te bestellen (online), helaas het artikel was “uitgeput”,. nochtans loopt de folder nog steeds. (test-achats.be)

    Gans Vlaanderen
    Bewerking door Georges Grootjans op 05 Dec 2019 20:18
    0 reactie(s)

    #33736

    voorraad, tot uitputting van de ~
    (uitdr.)

    zolang de voorraad strekt

    Van Dale 2018 online: BE, niet algemeen

    Fr. jusqu’à épuisement du stock

    zie ook uitgeput zijn

    Actie topokkazies (occasie) tot uitputting voorraad!
    Op 23 februari 2006 werden voor de eerste keer binnen de abdij Westmalle champagneflessen afgevuld, voorlopig nog tot uitputting van de voorraad in de geëmailleerde flessen, maar nadien zullen herbruikbare bruine flessen gebruikt worden, voorzien van een etiket. (op Zythos.be)

    Gans Vlaanderen
    Bewerking door Georges Grootjans op 05 Dec 2019 20:06
    0 reactie(s)

    #33737

    koninginnenhapje
    (zn. o. -s)

    videeke

    Van Dale 2005:
    koninginnenhapje
    vertaling van Fr. bouchée à la reine
    (algemeen Belgisch-Nederlands) pastei van bladerdeeg met een vulling van kip, gehaktballetjes en champignons

    DB & Co pleiten om het NL-NL “(kippen)pasteitje” te gebruiken

    Klik op de afbeelding
    Koninginnehapje

    Op restaurant nemen we voor de klein mannen koninginnenhapjes met frieten.

    Gans Vlaanderen
    Bewerking door Georges Grootjans op 05 Dec 2019 19:44
    3 reactie(s)

    #33738

    getrouwheidskaart
    (zn. v., ~en)

    klantenkaart, spaarkaart

    Van Dale 2016 online: BE
    DB & Co gallicisme

    gallicisme: Fr.: carte de fidélité

    op de site: Om u nog beter van dienst te zijn biedt ICI PARIS XL u haar getrouwheidskaart aan.

    Ik heb zelfs een getrouwheidskaart bij den bakker: bij aankoop van een brood een sticker kleven en als de kaart vol is krijgt ge een gratis brood.

    Gans Vlaanderen
    Bewerking door Georges Grootjans op 05 Dec 2019 19:40
    0 reactie(s)

    #33739

    door de opslag gaan
    (uitdr.)

    sport (i.h.b. tennis): Scoren op opslagspel van de tegenstrever

    niet in Van Dale 2015
    google ‘ging door de opslag van’ : .BE (>3.900) .NL (3)

    sporza.be: De Serviër versierde een matchpunt, maar Federer gaf zich niet gewonnen en ging door de opslag van Djokovic.

    nieuwsblad.be: Ze ging door de opslag van Sharapova naar 2-0, maar kon niet verder gaan op dat elan.

    Gans Vlaanderen
    Bewerking door de Bon op 05 Dec 2019 17:53
    0 reactie(s)

    #33740

    Vlaamse uitspraak
    (uitspraakvarianten)

    Heel wat woorden worden in Vlaanderen anders uitgesproken dan in Nederland. Dan gaat het niet zozeer over regelgebonden uitspraken zoals de zachte g, maar over woorden zoals pyjama dat in Vlaanderen als pie-zja-ma en in Nederland als pie-jaa-maa uitgesproken wordt. Of over klemtonen zoals bij burgemeester waarbij in Vlaanderen het accent op de eerste lettergreep valt en in Nederland op de derde. Bij leenwoorden hanteert men in Nederland zeer dikwijls een nabootsing volgens de Nederlandse klankwetten van de klanken in de oorspronkelijke taal (meestal Engels of Frans), terwijl de uitspraak in Vlaanderen vervlaamst wordt. Soms wordt in Vlaanderen een Franse uitspraak gehanteerd, dan volgt de uitspraak in Nederland meestal het Engels.

    Voor Engelse leenwoorden met korte a is er een afzonderlijk lemma waar deze gevallen ondergebracht kunnen worden.

    Het spijtige is dat de Vlaamse media voor deze woorden de Nederlandse uitspraak gebruiken ondanks dat de Vlaamse uitspraak in Vlaanderen zeer algemeen is. Dit is een aanfluiting van de V die voor Vlaams staat in o.a. vrt en VTM.

    Wat klemtonen betreft kan voor het West-Vlaams algemeen gesteld worden dat de klemtoon zeer dikwijls op de eerste lettergreep ligt (zoals ook in het nabije(re) Engels), ook en wellicht het meest opmerkelijk bij eigennamen. Bijvoorbeeld, waar een doorsnee Vlaming of Nederlander de naam Stefanie zal uitspreken zoals de Fransen, met de klemtoon op de laatste lettergreep, heet deze vrouw in West-Vlaanderen Stefanie. De West-Vlaamse politieker Vande Lanotte heet in zijn thuisprovincie Vande Lanotte.

    zie ook Breda, Spa: vokaalreductie

    alfabetische lijst:

    ‘s anderendaags: VL: san·dren·da(a)gs; NL: san·de·ren·daags
    Afrika: VL: a·fri·ka; NL: aa·fri·kaa
    Amerika: VL: a·mee·ri·ka; NL: a·mee·ri·kaa
    Antarctica (idem Arctica): an·tarc·ti·ca; NL: an·tarc·ti·caa
    archipel: VL: ar·chi·pel; NL: ar·chi·pel
    asfalt: VL: as·falt; NL: as·falt
    azalea: VL: a·za·lee·ja; NL: a·zaa·lee·jaa
    Belgrado: VL: bel·gra·do; NL: bel·gra·do
    Bernard: VL: ber·naar (Frans); NL: bern·(h)art (Engels)
    bijna: VL: bij·na(a)/be·na(a) (zie ook bekan); NL: bij·naa
    bikini: VL: bi·ki·ni; NL: bi·ki·ni
    braderie: VL: bra·de·ri; NL: braa·de·rie
    braderij: VL: bra·de·rij; braa·de·rij
    burgemeester: VL: bur·ge·mees·ter; NL: bur·ge·mees·ter
    cacao: VL: ca·ca·oo; NL: ca·caa·oo
    carnaval: VL: kar·na·val (Frans); NL: kar·na·val (Engels)
    casino: VL: ca·zi·noo; NL: ca·sie·noo (zie ook Vlaamse geslachten)
    catalogus: VL: ca·ta·loo·gus (scherpe u; eigenlijk eerder cataloog); NL: ca·taa·lo·chus (doffe u)
    cichorei: VL: sjie·ko·rei; NL: sie·cho·rei (± fonetisch)
    clitoris: VL: cli·too·ris (beide i’s als in fiets); NL: cli·to·ris (beide i’s als in dik)
    compagnie: VL: kom.pa.nie; NL-SN: kom.panj.ie
    conciërge: VL: kon·s·jer·zje (± Frans); NL: kon·zjer·zje
    coup: VL: koe (Frans); NL: koep (± fonetisch)
    dement: VL: dee·ment; NL: de ment
    dementie: VL: dee·men·sie; NL: de·men·tsie
    detective: VL: de·tek·tie·ve/de·dek·tie·ve (fonetisch); NL: die·tek·tif (Engels)
    Doornroosje: VL: doo·rn·roo·sje; NL: doo·rn·roo·sje
    doorprikken: VL: door·prik·ken; NL: door·prik·ken
    dossier: VL: dos·sier (fonetisch); NL: do·sjee (Frans)
    elixir: VL: ee·liek·sier/ee·lieg·zier (Arabisch, ‘g’ uitgesproken als in het Engelse ‘good’); NL: ee·lik·ser (‘lik’ uitgesproken als ‘dik’)
    encyclopedie: VL: en·cy·clo·pe·die (fonetisch); NL: aun·cy·clo·pe·die (Frans, de ‘aun’ is nasaal)
    energie: VL: e·ner·gie (fonetisch); NL: e·ner·zjie/e·ner·sjie (Frans)
    essay: VL: es· (Frans); NL: es·seej/es·seej (Engels)
    Europa: VL: eu·roo·pa; NL: eu·roo·paa
    festival: VL: fest·ti·val; NL: fes·ti·val
    flirten: VL: flir·ten (fonetisch); NL: fleur·ten (Engels)
    foto: VL: fo·too; NL: foo·too
    fotografie: VL: fo·to·gra·fie; NL: foo·too·gra·fie
    garantie: VL: ga·ran·tie (Frans; ook ga·ran·sie); NL: ga·ran·tsie
    gelijkvloers: VL: ge·lijk·vloers; NL: ge·lijk·vloers
    Gerard: VL: zjee·raar (Frans); NL: gee·rart (fonetisch)
    gilet: VL: zjie·lee; NL: zjie·lèt
    Google: VL: goe·gel/Goe·Gel (korte oe-klank; G = stemhebbende k); NL: Goe·Gel (lange oe-klank; G = stemhebbende k)
    hifi: VL: haai·fi (Brits Engels); NL: haai·faai (Amerikaans Engels)
    hostess: VL: hos·tès; NL: hos·tes (Engels)
    hygiëne: VL: hy·gjee·ne; NL: hy·gjèè·ne (Frans)
    ingewikkeld: VL: in·ge·wik·keld; NL: in·ge·wik·keld
    intrige: VL: in·trie·ge (fonetisch); NL: in·trie·zje/in·trie·sje (hypercorrecte uitspraak van intrige met /ž/ -Frans intrigue)
    Israël: VL: iez·ra·jel (‘i’ als in ‘kiwi’); NL: is·ra·‘el (‘i’ als in ‘dik’)
    item: VL: i·tem (korte i, doffe e); NL: aaj·tem (Engels)
    jacuzzi: dja·koe·zi/zja·koe·zi; NL: ja·koe·zi
    jenever: VL: zje·nee·ver; NL: je·nee·ver (fonetisch)
    Jos: VL: zjos; NL: jos
    kameleon: VL: ka·mee·lee·jon; NL: ka·mee·lie·jon
    kathedraal: VL: ka·tee·draal; NL: kat·te·draal
    Koran: VL: koo·ran; NL: ko·raan
    landrover: VL: land·roe·ver; NL: land·ro·ver
    lavabo: VL: la·va·boo; NL: la·vaa·boo/la·vaa·boo
    Lutgart: VL: lut·gart; NL: lutgart
    mammoet: VL: mam·moet; NL: mam·moet
    meteen: VL en NL: mè·teen (‘mè’ als in ‘bed’); VL media: me·teen (‘me’ als in ‘der’)
    Monaco: VL: Mo·na·coo; NL: Moo·naa·coo
    monopoly: VL: mo·no·poo·ly; NL: mo·noo·pe·ly (Engels)
    namiddag: VL: na·mid·dag; NL: na·mid·dag
    nasi (goreng): VL: naa·zi; NL: na·si
    Nieuwjaar: VL: nieuw·jaar; NL: nieuw·jaar
    Nobelprijs: VL: No·bel.prijs; NL: No.bèl·prijs
    nostalgie: VL: nos·tal·gie (fonetisch); NL: nos·tal·zjie/nos·tal·sjie (Frans)
    nylon: VL: ni·lon / nij·lon (Frans / vervlaamst); NL: naaj·lon (Engels)
    omwenteling: VL: om·wen·te·ling; NL: om·wen·te·ling
    onderhoud: VL: on·der·houd; NL: on·der·houd
    parameter: VL: pa·ra·mee·ter; NL: pa·raa·m?·ter
    parfum: VL: par·fui (Frans, de ‘ui’ is nasaal); NL: par·fum (fonetisch)
    passagier: VL: pas·sa·gier (fonetisch); NL: pas·sa·zjier/pas·sa·sjier
    pedalo: VL: pee·da·loo; NL: pee·daa·loo
    per: VL: ‘per’ als ‘der’; NL: ‘per’ als ‘ver’
    percent: VL: per·cent (‘per’ als ‘der’); NL: per·cent (‘per’ als ‘ver’)
    per se: VL: per see (‘per’ als ‘der’); NL: pèr see (Latijn, ‘pèr’ als ‘ver’)
    pikken: VL: pi·ken; NL: p?·ken
    pistolet: VL: pis·to·lee; NL: pis·to·lèt
    platform: VL: plat·form; NL: plat·form
    pointe: VL: pwèèn·te; NL: pwan·te
    pyjama: VL: pi·zja·ma; NL: pie·jaa·maa
    record: VL: re·kort (fonetisch); NL: ree·koor (Frans)
    recital: VL: re·si·tal (scherpe i, Frans); NL: rie·saaj·tel (Engels)
    reünie: VL: ree·ju·nie; NL: ree·u·nie (Franse klemtoon)
    Robert: VL: ro·beir (Frans); NL: ro(o)·bert (Engels)
    robot: VL: ro·bot; NL: roo·bot
    rondpunt: VL: rond·punt; NL: rond·punt
    Roodkapje: VL: rood·kap·je; NL: rood·kap·je
    salami: VL: sa·la·mi; NL: sa·laa·mi
    sceptisch: VL: sep·ties; NL: skep·ties
    service: VL: ser·vis (scherpe i, Frans); NL: seur·vis (doffe i, Engels)
    Sneeuwwitje: VL: sneeuw·wi·tje; NL: sneeuw·wit·je
    stadhuis: VL: sta·tuis; NL: stad·huis
    steak: VL: stek/stik (Frans); NL: steek (Engels)
    super, hyper: VL én NL: su·per, hy·per; VL media: sup·per, hip·per
    tabak: VL: ta·bak (zie ook toebak); NL: ta·bak (Frans)
    tarmac: VL: tar·mac; SN: tar·mac
    Tenerife: VL: ·ne·rif ; NL: tee·nee·rie·fee
    tenzij: VL: ten·zij (‘e’ als in ‘der’, komt van "’t en zij’); NL: ten·zij, ten·zij (‘e’ in beide varianten als in ‘bed’)
    terras: VL: tèr·ras; NL: te ras
    ticket: VL: tie·kèt (Frans); NL: tik·ket (Engels)
    trainen: VL: trei·nen; NL: treej·nen (Engels)
    vanille: VL: va·nie·le (fonetisch); NL: va·nie·je (Frans)
    verkoop: VL: ver·koop; NL: vér·koop (tegen alle regels in)
    voormiddag: VL: voor·mid·dag; NL: voor·mid·dag
    vrijgezel: VL: vrij·ge·zel; NL: vrij·ge·zel
    werkloos: VL: werk·loos; NL: werk·loos
    werkloosheid: VL: werk·loos·heid; NL: werk·loos·heid
    werknemer: VL: werk·nee·mer; NL: werk·nee·mer
    wodka: VL: vod·ka (Slavisch, de ‘d’ is eerder stemhebbend); NL: wot·kaa (de ‘t’ is stemloos)
    yoghurt: VL: joe·choert (soms joe·goert; ± Turks); NL: jo·chert, jo·ggert (fonetisch)
    YouTube: VL: joe·toep; NL: joew·tsjoewp
    zonsondergang: VL: zon·zon·der·gang; NL: zons·on·der·gang
    zonsopgang: VL: zon·zop·gang; NL: zons·op·gang

    woorden op —ist/—isme/—isch: VL: —ist/—isme/—isch (‘i’ als in ‘fiets’); NL: —?st/—?sme/—?sch (‘i’ als in ‘dik’)
    woorden op —tie: VL: —sie; NL: —tsie
    woorden op —tje/—dje: VL: —tje (de t- en j-klanken komen samen zoals in ‘checken’); NL: —t·je (de t- en j-klanken worden apart uitgesproken)
    woorden met —ci— of —ti— (bv. ‘officieel’, ‘politioneel’): VL: —s·j— (de s- en j-klanken worden apart uitgesproken); NL: —sj—, —tsj— (de s- en j-klanken komen samen zoals in ‘sjaal’ of ‘checken’)
    woorden met dis—: VL: dis— (‘i’ als in ‘fiets’); NL: d?s— (‘i’ als in ‘dik’)
    woorden op —achtig: VL: klemtoon op woord zelf; NL: klemtoon op achtig en adempauze tussen woord en achtig → bv. VL: ze·nu·wach·tig; NL: ze·nuw acht·ig

    Gans Vlaanderen
    Bewerking door nthn op 04 Dec 2019 20:56
    116 reactie(s)

    #33741

    hoeren en tamboeren
    (uitdr.)

    een liederlijk, losbandig leven leiden

    vgl. hoereboeren

    NL: hoeren en snoeren

    Het hoeren en tamboeren van de grote baas, werd de ondergang van de firma.

    Gans Vlaanderen
    Bewerking door aliekens op 04 Dec 2019 16:34
    0 reactie(s)

    #33742

    België, de NV ~

    zie NV België, de ~

    -

    Gans Vlaanderen
    Bewerking door Georges Grootjans op 04 Dec 2019 12:22
    0 reactie(s)

    #33743

    NV België, de ~
    (uitdr.)

    cynische of ironische formalisering van het begrip België

    In Turkije met Pieter De Crem, handelsvertegenwoordiger voor de NV België. (standaard.be)

    Toegepast op de NV België betekent dat haar raad van bestuur (de regering) handelt in het belang van alle aandeelhouders (alle Belgen, werknemers en werkgevers, loontrekkers en vermogenden, jong en oud). (vrt.be)

    Niemand slaagt er nog in de rekening van de nv België te doen kloppen. (tijd.be)

    Hoog tijd dat iedereen zijn lidgeld betaalt aan de nv België (abvv.be)

    Gans Vlaanderen
    Bewerking door Georges Grootjans op 04 Dec 2019 12:21
    0 reactie(s)

    #33744

    postzegel, zo groot als een ~
    (uitdr.)

    Klein gebied,

    zie ook: voorschoot, een ~ groot
    vgl. postzegelbosje

    Ons land is zo groot als een postzegel en die willen sommigen nog eens doormidden knippen.

    Gans Vlaanderen
    Bewerking door Georges Grootjans op 03 Dec 2019 20:56
    0 reactie(s)

    #33745

    postzegelbosje

    klein bos, soms bestaande uit 1 boomsoort, soms gevarieerd, en verrassend waardevol voor de biodiversiteit en koolstofopslag

    zie ook: postzegel, zo groot als een ~

    Kleine bosfragmenten (“postzegelbosjes”) zijn belangrijker dan gedacht, zo blijkt uit een nieuwe studie in 16 Europese regio’s. (vrt nws)

    Gans Vlaanderen
    Bewerking door Georges Grootjans op 03 Dec 2019 20:56
    0 reactie(s)

    #33746

    chauffage
    (zn. v./m., ~s, ~en)

    centrale verwarming
    Van Dale 2017:BE; spreek­taal

    DS2015 geen standaardtaal (ondanks bloemlezing onder)

    Zie ook chauffagist

    Ik ga de chauffage wat harder zetten want ik bevries van de kou.

    bloemlezing De Standaard:
    De chauffage gaat uit, net als het licht. Het gras rond de kazernes wordt niet meer regelmatig gemaaid.(standaard.be)
    De wereldkampioen werd derde, achter zijn Tsjechische ploegmaat Petr Dlask, die zich in de perszaal aan de chauffage kwam warmen. (standaard.be)
    In de propere zone van de melkkeuken schilfert onder de chauffage wat verf af en vertoont de voeg tussen muur en vloer enkele defecten.(standaard.be)
    enz.

    > andere betekenis van chauffage

    Gans Vlaanderen
    Bewerking door de Bon op 03 Dec 2019 17:52
    10 reactie(s)

    #33747

    chauffage
    (zn. m./v., ~n, ~s)

    radiator

    Klik op de afbeelding
    Radiator op blauw wit gestreepte tegels

    De sloefkes van de klein mannen staan op de chauffage in de wasplaats.

    “Acht chauffagen, condensatieketel en alles heb ik aan 30% gekregen. Alles zelf gelegd, chauffagen opgehangen en aangesloten.” (bron: een bouwforum)

    Volgens, weet ik veel wie, mag het niet wegens zever over warmteverlies, maar in de winter droog ik mijne was op de chauffage. Dat wordt niet in de droogkast gestoken want de chauffages zijn toch warm.

    > andere betekenis van chauffage

    Provincie Antwerpen
    Bewerking door de Bon op 03 Dec 2019 17:50
    4 reactie(s)

    #33748

    inbuvable
    (bnw.)

    onverteerbaar, onaanvaardbaar, niet acceptabel

    < Franse spelling imbuvable (letterlijk vertaald: ondrinkbaar)

    We zullen niet toelaten dat de N-VA er met de hakbijl doorgaat. Dat zou inbuvable zijn.
    Bron: De Morgen

    “Denkt de N-VA nu echt dat die mensen plots wel werk gaan vinden omdat ze arm zijn?’” Hij ziet dat punt als inbuvable.” (newsmonkey 14 jun. 2014)

    “Maar toen de informateursnota van Paul Magnette op de straatstenen lag, groeide de verdeeldheid binnen de partij nog. De nota werd na een stevig gesprek uiteindelijk als ‘inbuvable’ bestempeld.” (Het Laatste Nieuws-1 dec. 2019)

    Gans Vlaanderen
    Bewerking door de Bon op 03 Dec 2019 17:16
    0 reactie(s)

    #33749

    ondrinkbaar
    (vlaamse uitdrukking)

    SN: onverteerbaar, onverdraaglijk
    Zie: imbuvable; wordt soms ook inbuvable gespeld

    Staan er dingen in die bijvoorbeeld compleet ondrinkbaar zijn voor wie genoemd wordt voor de federale regering, maar regionaal niet besturen: de liberale familie. (Carl Devos)

    Gans Vlaanderen
    Bewerking door de Bon op 03 Dec 2019 17:06
    0 reactie(s)

    #33750

    inbuvable
    (bnw.)

    onverteerbaar, onaanvaardbaar, niet acceptabel

    < Franse spelling imbuvable (letterlijk vertaald: ondrinkbaar

    We zullen niet toelaten dat de N-VA er met de hakbijl doorgaat. Dat zou inbuvable zijn.
    Bron: De Morgen

    “Denkt de N-VA nu echt dat die mensen plots wel werk gaan vinden omdat ze arm zijn?’” Hij ziet dat punt als inbuvable.” (newsmonkey 14 jun. 2014)

    “Maar toen de informateursnota van Paul Magnette op de straatstenen lag, groeide de verdeeldheid binnen de partij nog. De nota werd na een stevig gesprek uiteindelijk als ‘inbuvable’ bestempeld.” (Het Laatste Nieuws-1 dec. 2019)

    Gans Vlaanderen
    Bewerking door de Bon op 03 Dec 2019 17:04
    0 reactie(s)

    Meer...

    Nieuwe versie!
    Er is een nieuwe versie van het Vlaams Woordenboek online. Mocht je problemen ondervinden, gelieve deze te melden op onze GitHub.

    Het Vlaams woordenboek  |  Concept en realisatie door Anthony Liekens

    Creative Commons License

    Het Vlaams Woordenboek by Anthony Liekens is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.