Vlaams Woordenboek logo

Het Vlaams woordenboek


Index

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

Log in

Registreer als nieuwe gebruiker om het Vlaamse Woordenboek op zijn best te kunnen gebruiken. Als ingelogde gebruiker kunt ge bijvoorbeeld nieuwe termen aan ons woordenboek toevoegen, andermans definities verbeteren, en reageren op bestaande definities.

Uw gebruikersnaam
Uw geheime paswoord

  • Log in
  • Wees welgekomen | Willekeurig | Top woorden | Recent

    Recente wijzigingen

    De onderstaande definities zijn de laatst gewijzigde definities van Vlaamse termen in ons woordenboek. Deze lijst is ook beschikbaar als RSS Feed RSS

    #12381

    seves
    (bijw.)

    Zie subiet, seffens

    Hij komt seves aan met de trein.

    Doe voort, seves staat ze hier en dan moeten we sito presto vertrekken.

    Seves gaat het onweren.

    Gans Vlaanderen
    Bewerking door fansy op 09 Jul 2023 15:29
    0 reactie(s)

    #12382

    seffens
    (bijw.)

    later, straks

    uitspraak in Antwerpen: sèvves, seves
    Kempen: sèwwes, seuwes > met korte eu

    Woordenboek der Nederlandsche Taal: Thans alleen in Zuid-Nederland, vroeger ook in Holland.
    “Kom, doe liever voort … ’t moet hier nog al verricht worden en seffens komen de gasten!” Stijn Streuvels, Minnehandel (1903).

    Van Dale online: BE: spreek­taal: da­de­lijk, aan­stonds

    ook sebiet, bedeenen, strieën

    Ik zal dat seffens wel even doen, als ik hier gedaan heb.

    Gans Vlaanderen
    Bewerking door fansy op 09 Jul 2023 15:25
    4 reactie(s)

    #12383

    omzichtigheid

    Met Tact, reserve, Prudentie en diplomatie iets zeggen , aanbrengen

    Beleid is een synoniem

    Gans Vlaanderen
    Bewerking door DUPLIE op 08 Jul 2023 09:47
    1 reactie(s)

    #12384

    lacheding
    (zn. o.)

    dikwijls de negatie: geen lacheding = geen futiliteit, niet iets om mee te lachen

    vnw: dat is geen lach/lacheding/lachspel: daar valt niet mee te spotten, dat is geen kattepis

    Van Dale 2016 online: BE

    vgl. lach, geen ~

    tijd.be: ‘Twee keer per jaar komen ze langs voor een audit en ik kan u verzekeren dat het geen lacheding is. Ze keren je boekhouding binnenstebuiten.’

    clubbrugge.be: Ik mag niet klagen, maar zoals eerder gezegd is een trip naar Europa geen lacheding.

    De bolhoed van mijn vader – Gaston Durnez: Althans, zo interpreteer ik het. Het liedje mag voor mij ook gewoon een lacheding zijn.

    politics.be: Bovendien is het algemeen geweten dat het fameuze ‘belastbare inkomen’ zoals dat moet blijken uit de belastingsaangiften een lacheding is.

    Gans Vlaanderen
    Bewerking door Georges Grootjans op 07 Jul 2023 15:41
    0 reactie(s)

    #12385

    lach, geen ~
    (uitdr.)

    niet om te lachen

    vnw: dat is geen lach/lacheding/lachspel: daar valt niet mee te spotten, dat is geen kattepis

    Dat is geen lach, zoo te sterven, zei de pastoor napeinzend, daar zit iets heiligs in. (Boerenpsalm – Felix Timmermans)

    Om 18 u terug naar Leuven, ook naar Ecowerf (schepen van vuilbakken zijn, dat is geen lach!). (blogspot.com)

    Gans Vlaanderen
    Bewerking door Georges Grootjans op 07 Jul 2023 15:41
    0 reactie(s)

    #12386

    lachspel
    (zn. o.; ~en/~len)

    iets om mee te lachen
    meestal negatie: geen lachspel = niet om mee te lachen

    vnw: dat is geen lach/lacheding/lachspel: daar valt niet mee te spotten, dat is geen kattepis

    Groot Woordenboek der Nederlandse taal: o., (Zuidn.), gekheid, jokkernij: zo een werk is geen lachspel.

    vgl. lach, geen ~

    Uiteindelijk kon het niet anders of er kwam een compromis van het compromis uit de bus en zo is nu de verdere uitwerking geen lachspel. (standaard.be)

    Een verkeersongeval is geen lachspel. Je kunt niet vinden dat je in een apenland woont en tegelijkertijd apengedrag vertonen. (demorgen.be)

    Het leven blijft geen lachspel. Je denkt, ha gemakkelijk. Iedereen ziet mij gaarne. (blogspot.com)

    Ik vind het eigenlijk triestig dat men daar op deze wijze een lachspel van maakt, u incluis, (vlaamsparlement.be)

    Gans Vlaanderen
    Bewerking door Georges Grootjans op 07 Jul 2023 15:37
    0 reactie(s)

    #12387

    lachspel
    (zn. o.; ~en/~len)

    iets om mee te lachen
    meestal negatie: geen lachspel = niet om mee te lachen

    vnw: dat is geen lach/lacheding/lachspel: daar valt niet mee te spotten, dat is geen kattepis

    Groot Woordenboek der Nederlandse taal: o., (Zuidn.), gekheid, jokkernij: zo een werk is geen lachspel.

    Uiteindelijk kon het niet anders of er kwam een compromis van het compromis uit de bus en zo is nu de verdere uitwerking geen lachspel. (standaard.be)

    Een verkeersongeval is geen lachspel. Je kunt niet vinden dat je in een apenland woont en tegelijkertijd apengedrag vertonen. (demorgen.be)

    Het leven blijft geen lachspel. Je denkt, ha gemakkelijk. Iedereen ziet mij gaarne. (blogspot.com)

    Ik vind het eigenlijk triestig dat men daar op deze wijze een lachspel van maakt, u incluis, (vlaamsparlement.be)

    Gans Vlaanderen
    Bewerking door Georges Grootjans op 07 Jul 2023 10:11
    0 reactie(s)

    #12388

    lachspel
    (zn. o.; ~en/~len)

    iets om mee te lachen
    meestal negatie: geen lachspel: niet om mee te lachen

    vnw: dat is geen lach/lacheding/lachspel: daar valt niet mee te spotten, dat is geen kattepis

    Groot Woordenboek der Nederlandse taal: o., (Zuidn.), gekheid, jokkernij: zo een werk is geen lachspel.

    Uiteindelijk kon het niet anders of er kwam een compromis van het compromis uit de bus en zo is nu de verdere uitwerking geen lachspel. (standaard.be)

    Een verkeersongeval is geen lachspel. Je kunt niet vinden dat je in een apenland woont en tegelijkertijd apengedrag vertonen. (demorgen.be)

    Het leven blijft geen lachspel. Je denkt, ha gemakkelijk. Iedereen ziet mij gaarne. (blogspot.com)

    Ik vind het eigenlijk triestig dat men daar op deze wijze een lachspel van maakt, u incluis, (vlaamsparlement.be)

    Gans Vlaanderen
    Bewerking door Georges Grootjans op 07 Jul 2023 08:34
    0 reactie(s)

    #12389

    lachspel
    (zn. o.; ~en/~len)

    iets om mee te lachen
    meestal negatie: geen lachspel: niet om mee te lachen

    vnw: dat is geen lach/lacheding/lachspel: daar valt niet mee te spotten, dat is geen kattepis

    Uiteindelijk kon het niet anders of er kwam een compromis van het compromis uit de bus en zo is nu de verdere uitwerking geen lachspel. (standaard.be)

    Een verkeersongeval is geen lachspel. Je kunt niet vinden dat je in een apenland woont en tegelijkertijd apengedrag vertonen. (demorgen.be)

    Het leven blijft geen lachspel. Je denkt, ha gemakkelijk. Iedereen ziet mij gaarne. (blogspot.com)

    Ik vind het eigenlijk triestig dat men daar op deze wijze een lachspel van maakt, u incluis, (vlaamsparlement.be)

    Gans Vlaanderen
    Bewerking door Georges Grootjans op 07 Jul 2023 07:36
    0 reactie(s)

    #12390

    lacheding
    (zn. o.)

    dikwijls de negatie: geen lacheding = geen futiliteit, niet iets om mee te lachen

    vnw: dat is geen lach/lacheding/lachspel: daar valt niet mee te spotten, dat is geen kattepis

    Van Dale 2016 online: BE

    tijd.be: ‘Twee keer per jaar komen ze langs voor een audit en ik kan u verzekeren dat het geen lacheding is. Ze keren je boekhouding binnenstebuiten.’

    clubbrugge.be: Ik mag niet klagen, maar zoals eerder gezegd is een trip naar Europa geen lacheding.

    De bolhoed van mijn vader – Gaston Durnez: Althans, zo interpreteer ik het. Het liedje mag voor mij ook gewoon een lacheding zijn.

    politics.be: Bovendien is het algemeen geweten dat het fameuze ‘belastbare inkomen’ zoals dat moet blijken uit de belastingsaangiften een lacheding is.

    Gans Vlaanderen
    Bewerking door Georges Grootjans op 07 Jul 2023 07:31
    0 reactie(s)

    #12391

    labo
    (het ~, ~'s)

    laboratorium

    vnw: lab, laboratorium

    in Nederland: lab

    Van Dale 2013 online: Belgisch-Nederlands
    DS2015 standaardtaal

    < Frans: labo(ratoire)

    zie ook chemielabo, fysicalabo, natuurkundelabo, scheikundelabo, taallabo

    Het hele labo was ontploft.

    “In welk labo zal het bloed worden onderzocht? standaardtaal in België” (taaladvies.net)

    Gans Vlaanderen
    Bewerking door Georges Grootjans op 07 Jul 2023 07:28
    19 reactie(s)

    #12392

    labeuren
    (labeurde, gelabeurd, zwak werkw.)

    de grond bewerken, zwaar lichamelijk werk verrichten
    bij uitbreiding: zware inspanningen doen

    vnw

    Van Dale: BE; niet al­ge­meen

    < via het Frans “labeur” van het Latijn “labor”, dezelfde bet.

    “H? labeurde er op de Waalse grond tot h? in 1960 trouwde en een eigen stek zocht in Bornival.” (http://www.deduif.be)

    Ja, er moet inderdaad gelabeurd worden aan een gebalanceerd veiligheidsbeleid, maar dan vooral een dat géén verregaande uitholling van persoonlijke vrijheden en privacy impliceert. (Knack 250316)

    Gans Vlaanderen
    Bewerking door Georges Grootjans op 07 Jul 2023 07:27
    0 reactie(s)

    #12393

    hard labeur

    zie labeur

    vnw

    -

    Gans Vlaanderen
    Bewerking door Georges Grootjans op 07 Jul 2023 07:26
    0 reactie(s)

    #12394

    labeur
    (het /de ~ (m.))

    hard werk

    vnw

    Van Dale 2013 online: Belgisch-Nederlands

    < Middelnederlands labeur. Uit Frans labeur

    ook het pleonasme: hard labeur

    vgl. labeuren

    De tuin omspitten is een wreed labeur.

    Ringaaneen woordjes intikken in het VW is hard labeur zenne.

    demorgen (Ann De Craemer): Het gaat eigenlijk niet eens altijd over begrijpen: soms worden ook woorden vervangen die Nederlanders gewoon onvertrouwd in de oren klinken. Zo werd in mijn debuut Vurige tong “contacteren” veranderd in “benaderen”, “het ging als gesneden brood naar binnen” in “het ging als zoete koek naar binnen” en “het eindproduct van zes dagen labeur” in “het eindproduct van zes dagen hard werken”.

    Tonen dat het Vlaams beleid van en voor de hardwerkende Vlaming is, die met hard labeur, hun omgangsvormen en sociale conventies de Vlaamse natie vormen. (vrt.be)

    Gans Vlaanderen
    Bewerking door Georges Grootjans op 07 Jul 2023 07:26
    0 reactie(s)

    #12395

    choeppen

    berijden (paren)

    Die hond vertoont wel vervelend gedrag, die zit verdorie op alles te choeppen, zelfs op je been.

    Regio Hageland
    Bewerking door jiet op 06 Jul 2023 09:00
    1 reactie(s)

    #12396

    lee

    AN = lende

    Ik heb wat zeer in mijn lee.

    Gans Vlaanderen
    Bewerking door Taalgaardenier op 06 Jul 2023 01:40
    0 reactie(s)

    #12397

    kwiet
    (ne ~ (m.) , -en)

    zonderling, idioot, onbeduidend persoon, halve gare
    zie ook bietekwiet, rare kwiet

    vnw: rare kwiet: kwibus

    Van Dale online: kwiet: Belgisch-Nederlands, spreektaal, kwibus

    Lier, Herentals, Geel: ne kwit (korte, scherpe i)

    Wat is da nu weer voor ne kwiet?

    Seg kwit, ge hebt dat zien gebeuren en waarom zegt ge dat niet dat de thermometer in de aquarium is ontploft. Nu zijn alle vissen dood!

    Gans Vlaanderen
    Bewerking door nthn op 05 Jul 2023 21:29
    0 reactie(s)

    #12398

    Vlaamse uitspraak
    (uitspraakvarianten)

    Heel wat woorden worden in Vlaanderen anders uitgesproken dan in Nederland. Dan gaat het niet zozeer over regelgebonden uitspraken zoals de zachte g, maar over woorden zoals pyjama dat in Vlaanderen als pie-zja-ma en in Nederland als pie-jaa-maa uitgesproken wordt. Of over klemtonen zoals bij burgemeester waarbij in Vlaanderen het accent op de eerste lettergreep valt en in Nederland op de derde. Bij leenwoorden hanteert men in Nederland zeer dikwijls een nabootsing volgens de Nederlandse klankwetten van de klanken in de oorspronkelijke taal (meestal Engels of Frans), terwijl de uitspraak in Vlaanderen vervlaamst wordt. Soms wordt in Vlaanderen een Franse uitspraak gehanteerd, dan volgt de uitspraak in Nederland meestal het Engels.

    Voor Engelse leenwoorden met korte a is er een afzonderlijk lemma waar deze gevallen ondergebracht kunnen worden.

    Het spijtige is dat de Vlaamse media voor deze woorden de Nederlandse uitspraak gebruiken ondanks dat de Vlaamse uitspraak in Vlaanderen zeer algemeen is. Dit is een aanfluiting van de V die voor Vlaams staat in o.a. vrt en VTM.

    Wat klemtonen betreft kan voor het West-Vlaams algemeen gesteld worden dat de klemtoon zeer dikwijls op de eerste lettergreep ligt (zoals ook in het nabije(re) Engels), ook en wellicht het meest opmerkelijk bij eigennamen. Bijvoorbeeld, waar een doorsnee Vlaming of Nederlander de naam Stefanie zal uitspreken zoals de Fransen, met de klemtoon op de laatste lettergreep, heet deze vrouw in West-Vlaanderen Stefanie. De West-Vlaamse politieker Vande Lanotte heet in zijn thuisprovincie Vande Lanotte.

    In de Vlaamse audiovisuele media, en bij uitstek bij de VRT, verzint men ook dikwijls een zogenaamd correcte uitspraak, die evenwel door Vlamingen noch door Nederlanders wordt gedragen. Deze gevallen worden ook aan dit lemma toegevoegd. Zie bij deze ook het lemma vrt-taal.

    zie ook Breda, Spa: vokaalreductie

    alfabetische lijst:

    ‘s anderendaags: VL: san·dren·da(a)gs; NL: san·de·ren·daags
    advocaat: VL: ad·vo·kaat; NL: at·fo·kaat
    Afrika: VL: a·fri·ka; NL: aa·fri·kaa
    alfabet: VL: al·fa·bet (Grieks, Latijn, Frans, enz.); NL: al·fa·bet (Engels)
    Amerika: VL: a·mee·ri·ka; NL: a·mee·ri·kaa
    Antarctica (idem Arctica): an·tarc·ti·ca; NL: an·tarc·ti·caa
    archipel: VL: ar·chi·pel; NL: ar·chi·pel
    asfalt: VL: as·falt; NL: as·falt
    azalea: VL: a·za·lee·ja; NL: a·zaa·lee·jaa
    bacon: VL: bak.ko (Frans); NL: ·ken (Engels)
    badminton: VL: bat·min·ton (fonetisch); NL: bèt·min·ten (Engels)
    Belgrado: VL: bel·gra·do; NL: bel·gra·do
    Bernard: VL: ber·naar (Frans); NL: bern·(h)art (Engels)
    bijna: VL: bij·na(a)/be·na(a) (zie ook bekan); NL: bij·naa
    bikini: VL: bi·ki·ni; NL: bi·ki·ni
    braderie: VL: bra·de·ri; NL: braa·de·rie
    braderij: VL: bra·de·rij; NL: braa·de·rij
    buggy: VL: bu·gi (zachte g); NL: bu·Gi (g van Frans ’grand’ of Engels ‘great’)
    burgemeester: VL: bur·ge·mees·ter; NL: bur·ge·mees·ter
    cacao: VL: ca·ca·oo; NL: ca·caa·oo
    carnaval: VL: kar·na·val (Frans); NL: kar·ne·val (Engels); VRT-uitspraak: kar·naa·val
    casino: VL: ca·zi·noo; NL: ca·sie·noo (zie ook Vlaamse geslachten)
    catalogus: VL: ca·ta·loo·gus (scherpe u; eigenlijk eerder cataloog); NL: ca·taa·lo·chus (doffe u)
    cello: VL: sje·loo (vervlaamst Italiaans); NL: sel·loo (fonetisch); VL en NL ook: tje(l)·loo (Italiaans)
    chips (patatten): VL: tjips (scherpe i); NL: sjips (doffe i)
    cichorei: VL: sji·ko·rei; NL: sie·cho·rei (± fonetisch)
    claxon: VL: kla·kson (Frans); NL: klak·son (Engels)
    clitoris: VL: cli·too·ris (beide i’s als in fiets); NL: cli·to·ris (beide i’s als in dik)
    compagnie: VL: kom.pa.nie; NL-SN: kom.panj.ie
    conciërge: VL: kon·s·jer·zje (± Frans); NL: kon·zjer·zje
    coup: VL: koe (Frans); NL: koep (± fonetisch)
    dement: VL: dee·ment; NL: de ment
    dementie: VL: dee·men·sie; NL: de·men·tsie
    detective: VL: de·tek·tie·ve/de·dek·tie·ve (fonetisch); NL: die·tek·tif (Engels)
    Doornroosje: VL: doo·rn·roo·sje; NL: doo·rn·roo·sje
    doorprikken: VL: door·prik·ken; NL: door·prik·ken
    dossier: VL: dos·sier (fonetisch); NL: do·sjee (Frans)
    elixir: VL: ee·liek·sier/ee·lieg·zier (Arabisch, ‘g’ uitgesproken als in het Engelse ‘good’); NL: ee·lik·ser (‘lik’ uitgesproken als ‘dik’)
    encyclopedie: VL: en·cy·clo·pe·die (fonetisch); NL: aun·cy·clo·pe·die (Frans, de ‘aun’ is nasaal)
    energie: VL: e·ner·gie (fonetisch); NL: e·ner·zjie/e·ner·sjie (Frans)
    epidemie: VL: ee·pi·dee·mi (korte i); NL: ee·pi·dee·mie (Frans)
    essay: VL: es· (Frans); NL: es·seej/es·seej (Engels)
    Europa: VL: eu·roo·pa; NL: eu·roo·paa
    exo- (bv. exorbitant, exotisch): VL: eG·zoo (G = stemhebbende k); NL: ek·soo
    festival: VL: fest·ti·val; NL: fes·ti·val
    flirten: VL: flir·ten (fonetisch); NL: fleur·ten (Engels)
    foto: VL: fo·too; NL: foo·too
    fotografie: VL: fo·to·gra·fie; NL: foo·too·gra·fie
    garantie: VL: ga·ran·tie (Frans; ook ga·ran·sie); NL: ga·ran·tsie
    gelijkvloers: VL: ge·lijk·vloers; NL: ge·lijk·vloers
    Gerard: VL: zjee·raar (Frans); NL: gee·rart (fonetisch)
    gilet: VL: zjie·lee; NL: zjie·lèt
    goal: VL: gool (zachte g); NL: Gool (g van Frans ‘grand’ of Engels ‘great’)
    golf: VL: golf (zachte g); NL: Golf (g van Frans ‘grand’ of Engels ‘great’)
    Google: VL: goe·gel/Goe·Gel (korte oe-klank; G = stemhebbende k); NL: Goe·Gel (lange oe-klank; G = stemhebbende k)
    hifi: VL: haai·fi (Brits Engels); NL: haai·faai (Amerikaans Engels)
    hostess: VL: hos·tès; NL: hos·tes (Engels)
    hygiëne: VL: hy·gjee·ne; NL: hy·gjèè·ne (Frans)
    ingewikkeld: VL: in·ge·wik·keld; NL: in·ge·wik·keld
    intensief: VL: in·ten·sief; NL: in·ten·zief
    intrige: VL: in·trie·ge (fonetisch); NL: in·trie·zje/in·trie·sje (hypercorrecte uitspraak van intrige met /ž/ -Frans intrigue)
    Iran: VL: i·ran; NL: i·raan (zie ook Iranees
    Israël: VL: iez·ra·jel (‘i’ als in ‘kiwi’); NL: is·ra·‘el (‘i’ als in ‘dik’)
    item: VL: i·tem (korte i, doffe e); NL: aaj·tem (Engels)
    jacuzzi: dja·koe·zi/zja·koe·zi; NL: ja·koe·zi
    jenever: VL: zje·nee·ver; NL: je·nee·ver (fonetisch)
    Jos: VL: zjos; NL: jos
    junior: VL: zju·njor (scherpe u); NL: ju·ni·jor (scherpe u en i)
    kameleon: VL: ka·mee·lee·jon; NL: ka·mee·lie·jon
    kathedraal: VL: ka·tee·draal; NL: kat·te·draal
    koala: VL: ko·a·la; NL: koo·aa·laa
    Koran: VL: koo·ran; NL: ko·raan
    labrador: VL: la·bra·dor; NL: laa·braa·dor
    landrover: VL: land·roe·ver; NL: land·ro·ver
    lavabo: VL: la·va·boo; NL: la·vaa·boo/la·vaa·boo
    Lutgart: VL: lut·gart; NL: lutgart
    make-up: VL: mee·kup; NL: meek·up (in het Vlaams: smink)
    mammoet: VL: mam·moet; NL: mam·moet
    Mercedes: VL: Mèr·ce·dès (scherpe e achteraan; ± Spaans); NL: Mèr·cee·des (doffe e achteraan; ± Engels)
    meteen: VL en NL: mè·teen (‘mè’ als in ‘bed’); VL media: me·teen (‘me’ als in ‘der’)
    mobilhome: VL: mo·bi·loom (scherpe i); NL: moo·bel·hoom (doffe e)
    Monaco: VL: Mo·na·coo; NL: Moo·naa·coo
    monopoly: VL: mo·no·poo·ly; NL: mo·no(o)·pe·ly (Engels)
    namiddag: VL: na·mid·dag; NL: na·mid·dag
    nasi (goreng): VL: naa·zi; NL: na·si
    Nieuwjaar: VL: nieuw·jaar; NL: nieuw·jaar
    Nobelprijs: VL: No·bel·prijs; NL: No·bèl·prijs
    noga, nougat: VL: noega(t); NL: noga
    nostalgie: VL: nos·tal·gie (fonetisch); NL: nos·tal·zjie/nos·tal·sjie (Frans)
    nylon: VL: ni·lon / nij·lon (Frans / vervlaamst); NL: naaj·lon (Engels)
    omwenteling: VL: om·wen·te·ling; NL: om·wen·te·ling
    onderhoud: VL: on·der·houd; NL: on·der·houd
    onderzoek: VL: on·der·zoek; NL: on·der·zoek
    Oostende: VL: os·ten·de; NL: oost en·de
    opkalefateren: VL: op·ka·le·faa·te·ren (oorspronkelijke uitspraak); NL: op·kaa·le·faa·te·ren (verlenging van de oorspronkelijk korte a uit ‘kalfateren’ < Frans ‘calfater’)
    pallet: VL: pa·lèt; NL: pèl·let (Engels)
    pandemie: VL: pan·dee·mi (korte i); NL: pan·dee·mie (Frans)
    parameter: VL: pa·ra·mee·ter; NL: pa·raa·m?·ter
    parfum: VL: par·fui (Frans, de ‘ui’ is nasaal; eigenlijk reuk; zie ook Vlaamse geslachten); NL: par·fum (fonetisch)
    passagier: VL: pas·sa·gier (fonetisch); NL: pas·sa·zjier/pas·sa·sjier
    Patrick: VL: Pa·trik (scherpe i); NL: Pet·rik (doffe i)
    pedalo: VL: pee·da·loo; NL: pee·daa·loo
    per: VL: ‘per’ als ‘der’; NL: ‘per’ als ‘ver’
    percent: VL: per·cent (‘per’ als ‘der’); NL: per·cent (‘per’ als ‘ver’)
    per se: VL: per see (‘per’ als ‘der’); NL: pèr see (Latijn, ‘pèr’ als ‘ver’)
    pikken: VL: pi·ken (scherpe i); NL: p?·ken (doffe i)
    pissen: VL: pi·sen (scherpe i); NL: p?·sen (doffe i)
    pistolet: VL: pis·to·lee; NL: pis·to·lèt
    plasma: VL: plaz·ma; NL: plas·maa
    platform: VL: plat·form; NL: plat·form
    pointe: VL: pwèèn·te; NL: pwan·te
    pyjama: VL: pi·zja·ma; NL: pie·jaa·maa
    radar: VL: ra.daar; NL: raa.dar
    reclame: VL: ree·claa·me (echter dikwijls reklam, wél met een doffe e); NL: re·claa·me (beide e’s zijn dof)
    record: VL: re·kort (fonetisch); NL: ree·koor (Frans)
    recital: VL: re·si·tal (scherpe i, Frans); NL: rie·saaj·tel (Engels)
    reportage: VL: ree·por·taa·zje; NL: re·por·taa·sje (beide e’s zijn dof)
    reünie: VL: ree·ju·nie; NL: ree·u·nie (Franse klemtoon)
    Robert: VL: ro·beir (Frans); NL: ro(o)·bert (Engels)
    robot: VL: ro·bot; NL: roo·bot
    rondpunt: VL: rond·punt; NL: rond·punt
    Roodkapje: VL: rood·kap·je; NL: rood·kap·je
    salami: VL: sa·la·mi; NL: sa·laa·mi
    sceptisch: VL: sep·ties; NL: skep·ties
    serieus: VL: ser·jeus (doffe e); NL: see·ri·eus
    service: VL: ser·vis (scherpe e en i, Frans); NL: seur·vis (doffe i, Engels)
    site: VL: sitte; NL: saajt
    Sneeuwwitje: VL: sneeuw·wi·tje; NL: sneeuw·wit·je
    stadhuis: VL: sta·tuis; NL: stad·huis
    steak: VL: stek/stik (Frans); NL: steek (Engels)
    super, hyper: VL én NL: su·per, hy·per; VL media: sup·per, hip·per
    tabak: VL: ta·bak (zie ook toebak); NL: ta·bak (Frans)
    tarmac: VL: tar·mac; SN: tar·mac
    Tenerife: VL: ·ne·rif ; NL: tee·nee·rif (korte, scherpe i); VRT-uitspraak: tee·nee·rie·fee
    tenzij: VL: ten·zij (‘e’ als in ‘der’, komt van "’t en zij’); NL: ten·zij, ten·zij (‘e’ in beide varianten als in ‘bed’)
    terras: VL: tèr·ras; NL: te ras
    tic: VL: tik (scherpe i, zie ook tic nerveux); NL: tik (doffe i)
    ticket: VL: tie·kèt (Frans); NL: tik·ket (Engels)
    trainen: VL: trei·nen; NL: treej·nen (Engels)
    urgent: VL: ur·gent (scherpe u); NL: ur·gent (doffe u)
    vanille: VL: va·nie·le (fonetisch); NL: va·nie·je (Frans)
    vennootschap: VL: ver·noot·schap; NL: vén·noot·schap (tegen alle regels in)
    verkoop: VL: ver·koop; NL: vér·koop (tegen alle regels in)
    virus: VL: vi·rus (scherpe korte i, scherpe korte u); NL: vie·res (lange i, doffe e)
    voormiddag: VL: voor·mid·dag; NL: voor·mid·dag
    vrijgezel: VL: vrij·ge·zel; NL: vrij·ge·zel
    werkloos: VL: werk·loos; NL: werk·loos
    werkloosheid: VL: werk·loos·heid; NL: werk·loos·heid
    werknemer: VL: werk·nee·mer; NL: werk·nee·mer
    wodka: VL: vod·ka (Slavisch, de ‘d’ is eerder stemhebbend); NL: wot·kaa (de ‘t’ is stemloos)
    yoghurt: VL: joe·choert (soms joe·goert; ± Turks); NL: jo·chert, jo·ggert (fonetisch)
    YouTube: VL: joe·toep; NL: joew·tsjoewp
    zone: VL: zoo·ne; NL: zoa·ne (Frans)
    zonsondergang: VL: zon·zon·der·gang; NL: zons·on·der·gang
    zonsopgang: VL: zon·zop·gang; NL: zons·op·gang

    woorden op —ist/—isme/—isch: VL: —ist/—isme/—isch (‘i’ als in ‘fiets’); NL: —?st/—?sme/—?sch (‘i’ als in ‘dik’)
    woorden op —tie: VL: —sie; NL: —tsie
    woorden op —tje/—dje: VL: —tje (de t- en j-klanken komen samen zoals in ‘checken’); NL: —t·je (de t- en j-klanken worden apart uitgesproken)
    woorden met —ci— of —ti— (bv. ‘officieel’, ‘politioneel’): VL: —s·j— (de s- en j-klanken worden apart uitgesproken); NL: —sj—, —tsj— (de s- en j-klanken komen samen zoals in ‘sjaal’ of ‘checken’)
    woorden met dis—: VL: dis— (‘i’ als in ‘fiets’); NL: d?s— (‘i’ als in ‘dik’)
    woorden op —achtig: VL: klemtoon op woord zelf; NL: klemtoon op achtig en adempauze tussen woord en achtig → bv. VL: ze·nu·wach·tig; NL: ze·nuw acht·ig
    woorden op —polis: VL: klemtoon op ‘po’; NL: klemtoon op lettergreep voorafgaand aan ‘polis’ (bv.: VL: ki·ne·po·lis, tech·no·po·lis; NL: ki·ne·po·l?s, tech·no·po·l?s)

    Gans Vlaanderen
    Bewerking door nthn op 05 Jul 2023 20:44
    116 reactie(s)

    #12399

    labboon
    (zn.; v.; ~bonen)

    tuinboon

    vnw

    Van de tuinboon oftewel veldboon, molboon en in het zuiden ook wel labboon genaamd, wordt gezegd dat het de enige inheemse boon in de oude wereld is en dat hij sinds prehistorische tijden in Europa en het Midden-Oosten wordt verbouwd. (nl.wiktionary.org/wiki/labboon)

    Een bekend Italiaans voorgerecht zijn rauwe labbonen met een beetje olijfolie en pecorino. (demorgen.be)

    Gans Vlaanderen
    Bewerking door Georges Grootjans op 05 Jul 2023 12:57
    0 reactie(s)

    #12400

    laattijdig
    (bn., bw.)

    laat, te laat, later dan gewenst of verwacht

    vnw: laat, niet tijdig

    Van Dale 2017 online: BE
    DS2015 standaardtaal

    Liberale onderwijsbond hekelt ‘zondvloed’ aan laattijdige regels.

    Laattijdige aangifte van arbeidsonbekwaamheid bij de ziekenkas.

    Op gebied van laattijdige aankomsten spant de luchthaven LaGuardia de kroon.

    Laattijdig gestemde aanvullende gemeentebelastingen gered door de Ministerraad.

    Gans Vlaanderen
    Bewerking door Georges Grootjans op 05 Jul 2023 12:53
    0 reactie(s)

    Meer...

    Nieuwe versie!
    Er is een nieuwe versie van het Vlaams Woordenboek online. Mocht je problemen ondervinden, gelieve deze te melden op onze GitHub.

    Het Vlaams woordenboek  |  Concept en realisatie door Anthony Liekens

    Creative Commons License

    Het Vlaams Woordenboek by Anthony Liekens is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.