Vlaams Woordenboek logo

Het Vlaams woordenboek


Index

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

Log in

Registreer als nieuwe gebruiker om het Vlaamse Woordenboek op zijn best te kunnen gebruiken. Als ingelogde gebruiker kunt ge bijvoorbeeld nieuwe termen aan ons woordenboek toevoegen, andermans definities verbeteren, en reageren op bestaande definities.

Uw gebruikersnaam
Uw geheime paswoord

  • Log in
  • Wees welgekomen | Willekeurig | Top woorden | Recent

    Recente reacties

    De onderstaande reacties zijn de laatst toegevoegde reacties op termen in ons woordenboek.

    #9681 delokaliseren

    LG, ik snap ze niet. Maakt er eens een tekeningeske bij… :)

    Ik zou zelf nooit lagelonenlanden zeggen, wel lageloonlanden.

    Die taalverbeteraars schrijven wat ze zelf het liefst willen horen, nl wat in NL bruikbaar is:
    google2015:
    “lageloonland” .BE (1.070) ; .NL (526)
    “lageloonlanden” .BE (5.600) ; .NL (2.080)
    “lagelonenland” .BE (1.040) ; .NL (5.760)
    “lagelonenlanden” .BE (2.530) ; .NL (18.900)

    Toegevoegd door Georges Grootjans op 23 Oct 2015 14:55

    #9682 delokaliseren

    VRT-taal:

    lageloonland / lagelonenland
    Beide vormen zijn correct.

    De gebruikelijkste vorm, ook in België, is lagelonenland.

    Ik tel 3 spellingen :)

    Toegevoegd door LeGrognard op 23 Oct 2015 14:18

    #9683 brokkelaar

    zie reactie ivm regio bij brokkelen

    Toegevoegd door Georges Grootjans op 23 Oct 2015 13:18

    #9684 brokkelen

    SN zal het niet zijn?
    Ik vermoed zelfs N-NL, gezien de googels van de combinatie brokkelen overgeven.

    http://mens-en-gezondheid.infonu.nl/leven/2122-braaksel-kots-overgeefsel.html:

    “Namen
    Voor het woord braken zijn veel verschillende woorden, net als het spul dat er uit komt: braaksel. Een korte opsomming:
    Braken
    Braken, nekken, brokkelen, gobbelen, vomeren en zwalpen zijn synoniemen voor het woord braken.”

    Toegevoegd door Georges Grootjans op 23 Oct 2015 13:17

    #9685 tegoei

    Lang geleeie (lang geleden) waren al die woorden met een ‘d’.

    Toegevoegd door stevendv op 22 Oct 2015 19:57

    #9686 bosbehoudsbijdrage

    Vroeger werd dikwijls terecht of onterecht het verwijt gebruikt dat ambtenarees en Wetsratees veel terminologie bevatte die direct uit het Frans vertaald was. Sinds dat VL een aantal eigen bevoegdheden heeft, mogen we onze eigen woordjes kiezen. Volgens mij zou het een geschikt onderwerp voor een of andere doctoraatsthesis zijn: ‘De invloed van de staatshervorming op het ambtelijk taalgebruik in Vlaanderen’. Er valt een grote onderscheiding mee te halen.

    Toegevoegd door Georges Grootjans op 22 Oct 2015 15:34

    #9687 zuupteele

    Welkom raspoutin.
    Ik heb züpteele gewijzigd omdat 1. er geen treffers zijn in Google. 2. ü niet verschijnt in de alfabetische lijst van het Vlaams woordenboek.

    Toegevoegd door de Bon op 22 Oct 2015 14:53

    #9688 piestekieten

    ook regio Leiestreek
    bleke, niet gebruinde kuiten waren: kerremelkkieten

    Toegevoegd door Kastanjeoog op 22 Oct 2015 12:42

    #9689 zubbetutte

    in regio Leiestreek : zubbetrutte

    Toegevoegd door Kastanjeoog op 22 Oct 2015 00:49

    #9690 bussen, ze smijten ze met ~ binnen

    NL: busladingen

    Toegevoegd door LeGrognard op 21 Oct 2015 23:54

    #9691 zubbetutte

    genus? meervoud?

    Toegevoegd door Marcus op 21 Oct 2015 22:44

    #9692 Coucketaks

    Zie ook: turteltaks.
    Een beetje Belg laat een taks na zoals Franse presidenten instituten en musea.

    Toegevoegd door LeGrognard op 21 Oct 2015 22:35

    #9693 pompelmoessap

    grijpfruit

    Toegevoegd door LeGrognard op 21 Oct 2015 22:20

    #9694 zeken

    Is een uitspraakvariant van SN zeiken neem ik aan?

    Toegevoegd door Georges Grootjans op 21 Oct 2015 22:19

    #9695 zubbetutte

    regio? W-VL of Brugs ommeland?

    Toegevoegd door Georges Grootjans op 21 Oct 2015 22:19

    #9696 plat Vlaams, in het ~

    ´Plat kalle´ wordt ook in Limburg gebruikt voor ´Limburgs spreken´. Maar ik heb de indruk dat het meer in het oostelijke Limburg (tegen de Duitse grens) gebruikt wordt.
    In normale situaties zal een Limburger eerst in AN aan de onbekende vragen of hij Limburgs wil of kan spreken. Als de aangesprokene dat wil beaamt hij of zij dat in het Limburgs.
    Daarna wordt er geen Nederlands meer gesproken. Voor altijd.

    Toegevoegd door LeGrognard op 21 Oct 2015 22:13

    #9697 plat Vlaams, in het ~

    plat

    Ik meen dat de aanduiding “plat” pas in tweede instantie een negatieve betekenis gekregen heeft. Denk hierbij aan Plattdeutsch en platdiets(Plattdütsch). Het laatste is een soort overgangstaal tussen de Nederlandse dialecten en het Nederduits.Volgens de Duitse versie van Wikipedia zou de aanduiding met “plat” uit het Nederlands stammen en eigenlijk positief zijn: plat als synoniem van helder,klaar en duidelijk en niet al te geleerd zoals bijvoorbeeld het Hochdeutsch.
    “Im 17. Jahrhundert kommt die Bezeichnung Plattdeutsch auf, der sassesch usw. verdrängt und zum allgemeinen Namen für das Niederdeutsche wird. Dieser neue Name für das Niederdeutsche kommt aus dem Niederländischen. Der früheste Beleg befindet sich in einem Neuen Testament, das 1524 in Delft gedruckt wurde. In Titel und Vorwort heißt es, das Buch sei in goede platten duytsche verfasst, also in guter klarer Volkssprache (im Gegensatz zur weniger gut verständlichen Gelehrtensprache). Das niederländische Adjektiv plat „flach, eben“ bedeutet dabei nicht „unberührt von der hochdeutschen Lautverschiebung“ oder „vom flachen Lande“, sondern „klar, deutlich, jedermann verständlich“8 im Sinn von „unverstellt, unbehindert“.910

    Toegevoegd door Marcus op 21 Oct 2015 21:26

    #9698 kaljen

    Waarom geen lemma “kaljen” met de basisbetekenis? Zie piezeling.

    Toegevoegd door Marcus op 21 Oct 2015 20:46

    #9699 bajaat - mobajaat

    ook nog: bajaag – welja
    bajaag je mag buitenspelen
    mobajaag – welzeker
    mobajaag ge zie gie mama’s keppe

    Toegevoegd door Kastanjeoog op 21 Oct 2015 19:30

    #9700 baniet

    in WVL: banint

    Toegevoegd door Kastanjeoog op 21 Oct 2015 19:15

    Meer ...

    Nieuwe versie!
    Er is een nieuwe versie van het Vlaams Woordenboek online. Mocht je problemen ondervinden, gelieve deze te melden op onze GitHub.

    Het Vlaams woordenboek  |  Concept en realisatie door Anthony Liekens

    Creative Commons License

    Het Vlaams Woordenboek by Anthony Liekens is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.