Registreer als nieuwe gebruiker om het Vlaamse Woordenboek op zijn best te kunnen gebruiken. Als ingelogde gebruiker kunt ge bijvoorbeeld nieuwe termen aan ons woordenboek toevoegen, andermans definities verbeteren, en reageren op bestaande definities.
Wees welgekomen | Willekeurig | Top woorden | Recent
De onderstaande reacties zijn de laatst toegevoegde reacties op termen in ons woordenboek.
Ik zou denken dat de betekenis is: de spanning eruit halen.
Ik weet niet, maar is de betekenis niet eerder: het moeilijk maken om goed te kunnen functioneren?
De goede werking dwarsbomen…
Zoiets?
door de band genomen
VRT-Taalnet? Ik heb er soms mijn twijfels over.
Door de band genomen scoort op google 9730000 in NL en 268000 in BE.
Door de bank genomen scoort in verhouding lager in NL (806000), en in BE meer (349000) dan de uitdr. met band.
Als hogergenoemd gezegde niet naar NL-normen is goedgekeurd, waarom dan zoveel NL-sites die de uitdrukking neerkribbelen?
Uitzondering met ´aan´ in NL is de uitdrukking: ´aan de prijs zijn´. (duur zijn)
taalmail:
Fout: Op doorverkoopsites circuleerden meteen tickets aan torenhoge prijzen.
Goed:Op doorverkoopsites circuleerden meteen tickets voor torenhoge prijzen.
Nooit ‘aan’ in verband met prijzen. Wel voor of tegen.
Nee, AN is het volgens onze eigenste taalverbeteraar van de Vlaamse Radio en Tévé zeker niet:
taalmail:
Fout: We zijn 1 november, dat betekent Allerheiligen, herfstvakantie en boekenbeurs in Antwerpen.
Antwerpen.
Goed: Het is 1 november, dat betekent Allerheiligen, herfstvakantie en boekenbeurs in
Antwerpen.
We zijn 1 november klinkt als vertaald Frans.
Ik heb het uit: http://lib.ugent.be/fulltxt/RUG01/001/786/736/RUG01-001786736_2012_0001_AC.pdf
En daarin wordt het voorbeeld vervolgd met:
‘Ruud Hendrickx verbetert deze uitdrukking omdat het een gallicisme is. Impliciet echter
gaat Hendrickx ervan uit dat dit vooral een zuidelijk verschijnsel is dat in het noorden van
ons taalgebied niet gebruikelijk is.’
Maar – en nu kunt gij gelijk hebben – vervolgens stelt de onderzoekster vast dat het typisch VL gebruik hiervan moeilijk te googelen is.
Als het niet typisch VL is kan ik het misschien vervangen door:
‘Wat zijn we vandaag?’ waarmee gevraagd wordt naar de datum.
Of ‘Wat dag zijn we vandaag?’ waarmee gevraagd wordt naar de weekdag.
Of is dat ook niet typisch VL?
Naar mijn mening is petotter afgeleid van piot, een klein persoon, kereltje, iemand met een kleine gestalte.
Volgens WNT oorsprong onzeker.
Naar mijn mening kan piot afgeleid zijn van piéton: voetganger. Aangezien piot wordt gezegd tegen soldaten van de infanterie, voetvolk of grondtroepen, kan dit de beste verklaring ervoor zijn.
Volgens WNT oorsprong onzeker.
Google:
chocoladeventje: 824
chocoladen ventje: 28800
chocolade ventje 29500: schoonste Vlaams
Google: 40000 hits totaal: De Pinte, Zoersel, Zedelgem, Landen, Herentals, Boutersem, Zedelgem,…
Het ‘vertrek’, de WC was vroeger meestal aan de achterkant van de woning; daar ging men ‘naar bachten’
latte
Roeselare ‘een latte’
Voor de latte ‘kottedor’ die we moesten delen maakten we ruzie wie het ‘olifantje’ kreeg.
http://www.hln.be/hln/nl/960/Buitenland/article/detail/2452610/2015/09/11/Vluchteling-verstopt-in-handschoenkastje.dhtml
Google:
BE: 35400
NL: 18600
Nieuwe versie!
Er is een nieuwe versie van het Vlaams Woordenboek online. Mocht je problemen ondervinden, gelieve deze te melden op onze
GitHub.