Vlaams Woordenboek logo

Het Vlaams woordenboek


Index

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

Log in

Registreer als nieuwe gebruiker om het Vlaamse Woordenboek op zijn best te kunnen gebruiken. Als ingelogde gebruiker kunt ge bijvoorbeeld nieuwe termen aan ons woordenboek toevoegen, andermans definities verbeteren, en reageren op bestaande definities.

Uw gebruikersnaam
Uw geheime paswoord

  • Log in
  • Wees welgekomen | Willekeurig | Top woorden | Recent

    Recente reacties

    De onderstaande reacties zijn de laatst toegevoegde reacties op termen in ons woordenboek.

    #4261 voorafbetalen

    https://fhjfactcheck.wordpress.com/2011/10/07/wie-zijn-guller-belgen-of-nederlanders/

    (Mijn goede doel, het café op de hoek, zit er geeneens bij…)

    Toegevoegd door koarebleumke op 31 Jul 2019 22:53

    #4262 voorafbetalen

    Een kees kan moeilijk van zijn geld af, helemaal waar. Toch, als het op goede doelen aankomt behoren ze tot gulste van Europa.
    Origineel echt waar.

    Toegevoegd door koarebleumke op 31 Jul 2019 22:45

    #4263 pinnen

    Het is helemaal raar als je bedenkt dat een pin een nare vrouw betekent in NL. Veel NL zeggen trouwens ‘geld uit de muur trekken’ of ‘gaan flappetappen’ (flap is bankbiljet).

    Toegevoegd door koarebleumke op 31 Jul 2019 21:58

    #4264 nen

    “neng gay”? “neng goal?”
    Nee, het is “ne gay”, “ne goal” … In Antwerpen toch.

    Toegevoegd door Georges Grootjans op 31 Jul 2019 21:41

    #4265 nen

    Zeg, vóór een stemhebbende ‘k’ (bv. de middenste ‘k’ van ‘zakdoek’, de ‘g’ van het Franse ‘grand’, of de ‘g’ van het Engelse ‘gay’), zegt ge toch ook ‘nen’? Met een ng-klank weliswaar, bv. “neng gay”.

    Komt niet bijzonder veel voor gezien dat de meeste woorden met die klank aan het begin leenwoorden zijn en meestal ook nog eens vervlaamst worden (bv. ‘goal’ wordt bij mijn weten al lang niet meer uitgesproken op zijn Engels, behalve in Holland), maar ’t lijkt mij toch het vermelden waard. Als ik geen ongelijk heb natuurlijk.

    Toegevoegd door nthn op 31 Jul 2019 21:29

    #4266 voorafbetalen

    Ha, ik dacht dat de NL daar geen woord voor hadden omdat betalen voor de gierige Hollanders nogal moeilijk ligt, en dat zij uit genetische geaardheid niet aan voorafbetalen doen ;)

    Toegevoegd door Georges Grootjans op 31 Jul 2019 21:28

    #4267 pinnen

    Niet toevallig dat Hollanders altijd ‘pinnen’ met hun bankkaart, mijn gedacht.

    Toegevoegd door nthn op 31 Jul 2019 20:24

    #4268 tripmadam

    Oef! Dan kan ik op mijn twee oren slapen.

    Toegevoegd door de Bon op 31 Jul 2019 18:51

    #4269 voorafbetalen

    NL: vooruitbetalen.

    Toegevoegd door koarebleumke op 31 Jul 2019 16:38

    #4270 tripmadam

    Het was Vlaams op zijn Limburgs vaneges, het is aangepast. Ik kan het u niet aandoen ;-)

    Toegevoegd door koarebleumke op 31 Jul 2019 16:27

    #4271 nevralgiek punt

    Heb het lemma aangepast + enkele voorbeelden van “nevralgiek punt” toegevoegd.
    Ik laat de eer aan u om nevralgiek – deze link staat al klaar ;) – in te voeren.

    Toegevoegd door Georges Grootjans op 31 Jul 2019 14:39

    #4272 nevralgiek punt

    Misschien beter ‘nevralgiek punt’, zonder de Hollandse onzijdige verbuiging? Er zijn alleszins meer resultaten voor te vinden: 73 BE, 4 NL (ook al mbt BE).

    ‘Nevralgiek’ in ’t algemeen wordt zo te zien ook enkel in BE gebruikt, bv.
    “De behandeling van migrantenkinderen is nevralgiek.” (chinasquare.be)
    “14 uur: korte wandeling over het slagveld van de Leeuw tot de ferme Hougoumont, het nevralgiek bolwerk van Wellington.” (neosvzw.be)

    ‘Nevralgiek’ komt uiteraard van het Frans ‘névralgique’, dat op zijn beurt een adjectief is van ‘névralgie’, ofte: ‘neuralgie’ (zenuwpijn). Voor ‘neuralgiek’, een afleiding die we perfect zouden kunnen maken, vind ik één treffer… uit NL! Nu ja, ‘neuralgie’ is ook een Frans leenwoord.

    Schoon fragment in die gazet van Poperinge, trouwens, ze hebben het daar ook over ‘de eindelijke oplossing der regeringscrisis’, tnegentig jaar geleden.

    Toegevoegd door nthn op 31 Jul 2019 14:00

    #4273 tripmadam

    Is de betekenis in de voorbeeldzin: dat groeit uit zichzelf?
    vaneigens is niet hetzelfde.
    vanegens heeft wel dezelfde betekenis, maar dat is dan niet heel Vlaanderen.

    Toegevoegd door de Bon op 31 Jul 2019 12:53

    #4274 al

    Bij deze.

    Toegevoegd door nthn op 31 Jul 2019 00:10

    #4275 dikkels

    Aan de kust ‘dikkers’ (zie ook rekkel en sleuter voor andere l-/r-omwisselingen).

    Toegevoegd door nthn op 30 Jul 2019 23:34

    #4276 West-Vlaams

    Een optie is misschien zelf een Oost-Vlaamse Wikipedia te starten.

    Toegevoegd door de Bon op 30 Jul 2019 15:59

    #4277 wierd

    Bedankt voor de correctie, bloemeke.

    In Antwerpen:
    ik wier; wier ekik
    gij wier; wierde gij
    hij wier; wier hij
    wij wieren; wieren wij
    golle wier; wierde golle
    zun wieren; wieren zun

    Toegevoegd door de Bon op 30 Jul 2019 14:21

    #4278 gelijk of dat

    Trouwens ook 3e enkelvoud met -t voor mogen/meugen, ziet de eerste voorbeeldzin van laatstgenoemde.

    Toegevoegd door nthn op 30 Jul 2019 11:50

    #4279 kleedjesmadam

    sacochemadam, shminkmadam, puppemadam enz…

    Toegevoegd door Kastanjeoog op 30 Jul 2019 11:03

    #4280 wierd

    Idd. dit is de vervoeging van w.w. ’zeen’*. Zeen en waere daar had ik als kind moeite mee. Vooral door de vele klinkerverbuigingen waar het Limburgs vol mee zit.
    Ik geef hierbij de vervoeging van w.w. ‘waere’ (worden). (OTT en OVT).

    Ich waer, ich woor
    du weurs, du woors
    hae/zie weurdt, ~ woor
    veer waere, ~ wore
    geer waerdt, ~ woord
    zie waere, ~ wore

    NB: Ik heb de NL/VL dt~regel aangehouden.

    Toegevoegd door koarebleumke op 30 Jul 2019 01:10

    Meer ...

    Nieuwe versie!
    Er is een nieuwe versie van het Vlaams Woordenboek online. Mocht je problemen ondervinden, gelieve deze te melden op onze GitHub.

    Het Vlaams woordenboek  |  Concept en realisatie door Anthony Liekens

    Creative Commons License

    Het Vlaams Woordenboek by Anthony Liekens is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.