Vlaams Woordenboek logo

Het Vlaams woordenboek


Index

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

Log in

Registreer als nieuwe gebruiker om het Vlaamse Woordenboek op zijn best te kunnen gebruiken. Als ingelogde gebruiker kunt ge bijvoorbeeld nieuwe termen aan ons woordenboek toevoegen, andermans definities verbeteren, en reageren op bestaande definities.

Uw gebruikersnaam
Uw geheime paswoord

  • Log in
  • Wees welgekomen | Willekeurig | Top woorden | Recent

    Recente reacties

    De onderstaande reacties zijn de laatst toegevoegde reacties op termen in ons woordenboek.

    #10921 geen klein bier zijn

    Ja, dacht en vreesde ik al. Maar ik heb hier maar een verwijzigingslemma naar het origineel ingebracht. Ik zal het op SN zetten, dan is het duidelijk.

    Toegevoegd door Georges Grootjans op 07 Feb 2015 11:21

    #10922 geen klein bier zijn

    AN Georges.

    Toegevoegd door LeGrognard op 07 Feb 2015 11:19

    #10923 aanbieden, zich ~

    Die voorbeeldzin

    1) derekke.be: Een kind dat zich gedraagt als een pauw, toont zich, stapt naar anderen toe, neemt contact op, biedt zich aan om mee te spelen.

    In SN kunt ge hier toch niet zeggen ‘…meldt zich aan om mee spelen’. Dat wordt dan eerder ‘…toont zich bereid om mee te spelen’ alhoewel dat dat volgens mij niet helemaal hetzelfde is.

    Toegevoegd door Georges Grootjans op 07 Feb 2015 10:28

    #10924 malproperiteit

    Omdat ik erg veel Zuid Brabanders (nu Belgie) zoek ik meerdere malen in het Vlaams woordenboek.
    Verneem graag als er een andere omschrijving is.
    Antoon Vissers

    Toegevoegd door fansy op 07 Feb 2015 04:45

    #10925 DS2015

    Het Gele Boekje is een aanwijzing dat we langzaam maar zeker de “zeg niet camion maar paraplu”-mentaliteit aan het kwijtspelen zijn. Ann De Craemer heeft gelijk: het gaat niet om een paar honderd lexicale elementen (woorden dus) want iemand met een minimum aan taalinzicht begrijpt die meestal wel uit de context. Bovendien kan men altijd vragen “Wat bedoelt u?”. De Nederlanders gaan toch zo prat op hun kennis van het Engels…kunnen ze dan echt woorden zoals “plezant”, “keikop” of “steenezel” niet plaatsen. Ze mogen zichzelf toch niet zo onderschatten! Veel erger dan het lexicale is de verloedering van de uitspraak in Vlaanderen en Nederland. Het is normaal dat iemand die een Belgisch of Nederlands dialect spreekt ondertitelingen krijgt op TV, het is niet normaal dat een gewone presentator van een of ander programma moet ondertiteld worden. Wat betreft de geschreven taal: de spelling, zinsbouw en stijl die men moet ondergaan is dikwijls om mee te bleiten. Wat betreft mijnheer Jacobs: zo zijn er veel in Geel. Zot geworden van hovaardigheid.

    Toegevoegd door Marcus op 07 Feb 2015 01:58

    #10926 malproperiteit

    Ik denk ook niet dat het alleen maar of vooral op de kleren betrekking heeft. Zie properiteit. Alhoewel ik het woord zelf nooit gebruikt heb of van zoverre ik mij herinner ook nooit gehoord heb, zou ik het toch verstaan als niet proper. Evengoed zeggen we malcontent, maltevreden, … Mal is gewoon ‘niet’ in ’t Vlaams.

    Toegevoegd door Georges Grootjans op 06 Feb 2015 22:31

    #10927 malproperiteit

    malpropreté

    Welkom Antoon
    Manque de propreté : La malpropreté d’un intérieur.
    Acte, propos malhonnête, inconvenant, indécent : Dire des malpropretés.(Larousse op internet)

    Dubbele betekenis van dit Franse woord:
    - gebrek aan netheid, onverzorgdheid (van een interieur bijv.)
    - ongemanierd, oneerlijk of onfatsoenlijk gedrag

    Een voorbeeldzin zou niet slecht zijn.

    Toegevoegd door Marcus op 06 Feb 2015 22:08

    #10928 we moeten daar niet flauw over doen

    Gelukkig zijn er nog mensen die slimmer zijn dan Google…

    Toegevoegd door LeGrognard op 06 Feb 2015 15:06

    #10929 we moeten daar niet flauw over doen

    “we moeten daar niet flauw over doen”site:.be = 12.600 treffers
    “we moeten daar niet flauw over doen”site:.nl = 76 treffers

    Maar als ik intik:
    “flauw over doen”site:.be = 3.030 treffers
    “flauw over doen”site:.nl = 56.300 treffers
    Dan komen er voor Nederland zinnen als:
    we kunnen er gemakkelijk flauw over doen
    je kunt er flauw over doen
    daar gaan we niet flauw over doen
    ik wil daar niet flauw over doen
    moet je daar niet flauw over doen

    Blijkbaar zit het verschil in ‘moeten’, volgens Google toch.
    Als LG zegt dat de Nederlanders de uitdrukking ook gebruiken, zal dat zeker waar zijn, maar ze schrijven ze niet veel neer …

    Nota: het is toch vreemd dat “flauw over doen” slechts 3.030 resultaten heeft in België. Volgens mij zouden er minstens 12.100 moeten zijn, zoals voor “we moeten daar niet flauw over doen” want ‘flauw over doen’ zit daar toch in vervat.

    Besluit: Google heeft voor mij nog veel geheimen :)

    Toegevoegd door de Bon op 06 Feb 2015 13:17

    #10930 welfsel

    http://www.allesover-wonen.be/bouwen/betonnen-welfsels.htm#.VNPj0dKG9Pc

    Toegevoegd door fansy op 05 Feb 2015 23:44

    #10931 we moeten daar niet flauw over doen

    Voor NL 76 zelfs en dan zijn het allemaal artikels uit BE over Vlamingen. In Nl doen ze er niet flauw over dat dit onbekend is voor hen.

    Toegevoegd door fansy op 05 Feb 2015 23:27

    #10932 we moeten daar niet flauw over doen

    Ik begrijp niet hoe U aan die 77 komt.
    We benne toch met se 16 miljoene.

    Toegevoegd door LeGrognard op 05 Feb 2015 21:27

    #10933 gele boekje

    Bravo.

    Toegevoegd door LeGrognard op 05 Feb 2015 19:41

    #10934 gele boekje

    Ne Chinees, nen Hollander en nen Belg zaten samen op café. Die Chinees zegt: ‘Wij hebben het Lode Boekje en alles wat daalin staat is peltangs de officiële waalheid!". Orakelt en kakelt die Nederlander: ’Nou, wij hebben het groene boekje. En heel onze Nederlandse taal staat daarin opgetekend.’ Dan kijken die Chinees en dien Hollander naar dien Belg: ‘En jullie, hebben jullie ook een boekje?’ ‘Ja,’ zegt dien Belg, ‘wij emmen ook een boekske. ’t Ziet zo geel als de frieten die we eten en zo geel als de pintjes die we drinken en daarom koesteren we het. Maar ’t heeft ook de kleur van de pis die we zeiken en voor dat laatste zullen we het niet nalaten om er letterlijk ons gat aan te vegen als het nodig is.’

    Moraal van het verhaal: Ten eerste, ik heb weer eens ten onrechte het Vlaams in een folkloristische context geplaatst, wat de zaak van het Vlaams geen goed doet. En ten tweede, rood is stoppen en groen is doorrijden maar bij geel of oranje moogt ge kiezen zoals het u uitkomt.

    Toegevoegd door Georges Grootjans op 05 Feb 2015 18:58

    #10935 batteren

    Zie ook: batteraaf

    Toegevoegd door LeGrognard op 05 Feb 2015 18:17

    #10936 Laatste Belgen

    Ze worden ook wel Oostkantonezen genoemd.

    Toegevoegd door helle op 05 Feb 2015 14:31

    #10937 planlast

    Het voorbeeld bevat het woord planlast niet!

    Toegevoegd door helle op 05 Feb 2015 14:22

    #10938 Kampenaar

    De tweede voorbeeldzin bevat het woord Kampenaar niet. Even aanpassen?

    Toegevoegd door helle op 05 Feb 2015 14:21

    #10939 DS2015

    Een interessante reactie op het hele gebeuren van Ann De Craemer:
    http://www.demorgen.be/opinie/van-enggeestige-taalnazi-s-word-ik-niet-goedgezind-a2205999/

    1) Die Jacobs, is die ermee aan het zwanzen of meent die dat? Zo ja, dan moeten we dringend ontwikkelingswerk in NL gaan doen: massaal zilverpapier opsturen waarmee ze spiegeltjes kunnen maken om hun eigen zelve te bewonderen.
    2) Blij dat ik niet de enige ben die Mia Doornaert en Geert van Istendael in het snuitje heeft. Over Camps zwijgt ze, maar dat is een collega column schrijver bij De Morgen van haar zeker? ;)

    Toegevoegd door Georges Grootjans op 05 Feb 2015 12:12

    #10940 floche

    floche

    ook in WVL proberen we de floche te pakken, alhoewel sommigen noemen die een truzzel

    Toegevoegd door Kastanjeoog op 05 Feb 2015 10:21

    Meer ...

    Nieuwe versie!
    Er is een nieuwe versie van het Vlaams Woordenboek online. Mocht je problemen ondervinden, gelieve deze te melden op onze GitHub.

    Het Vlaams woordenboek  |  Concept en realisatie door Anthony Liekens

    Creative Commons License

    Het Vlaams Woordenboek by Anthony Liekens is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.