Vlaams Woordenboek logo

Het Vlaams woordenboek


Index

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

Log in

Registreer als nieuwe gebruiker om het Vlaamse Woordenboek op zijn best te kunnen gebruiken. Als ingelogde gebruiker kunt ge bijvoorbeeld nieuwe termen aan ons woordenboek toevoegen, andermans definities verbeteren, en reageren op bestaande definities.

Uw gebruikersnaam
Uw geheime paswoord

  • Log in
  • Wees welgekomen | Willekeurig | Top woorden | Recent

    Recente reacties

    De onderstaande reacties zijn de laatst toegevoegde reacties op termen in ons woordenboek.

    #1061 gank

    welkom tbof. Kan het zijn dat dit vooral jongerentaal is?

    Toegevoegd door Georges Grootjans op 31 Mar 2022 05:51

    #1062 briefen

    Voor NL herkende ik het niet, wel is daar het engelse ‘briefing’ in gebruik.

    Toegevoegd door LeGrognard op 29 Mar 2022 12:44

    #1063 briefen

    Staat ongemarkeerd in Van Dale Online (2022) en in het Algemeen Nederlands Woordenboek.

    Anderzijds nl.wiktionary.org/wiki/briefen:
    In onderzoek van het Centrum voor Leesonderzoek uit 2013 werd “briefen” herkend door:
    69 % van de Nederlanders;
    87 % van de Vlamingen.3

    Toegevoegd door Georges Grootjans op 29 Mar 2022 11:12

    #1064 familiebak

    Dank u Georges, ik heb dat natuurlijk geprobeerd maar ik verdwaal daar in het (engelstalige) technojargon. Ik zal via deze site Taalmiet proberen te bereiken.

    Toegevoegd door LeGrognard op 28 Mar 2022 20:46

    #1065 familiebak

    Rechts op het scherm staat deze link naar de github waar technische problemen gemeld kunnen worden:
    https://github.com/vlaamswoordenboek/vlaamswoordenboek.be/issues

    Toegevoegd door Georges Grootjans op 28 Mar 2022 19:46

    #1066 dagorde

    ‘Dagorde’ in de betekenis van dit lemma wordt in NL niet gebezigd, alleen in de betekenis van dagprogramma van een klooster komt dat voor. Verder zeggen de NL: ‘overgaan tot de orde van de dag’, en: ‘tot de orde roepen’. In de context van bijeenkomsten en vergaderingen zegt men: dagprogramma of agendapunten.

    Toegevoegd door LeGrognard op 24 Mar 2022 17:22

    #1067 embrayage

    Ht vnw vermeldt ook debrayage voor ontkoppelingspedaal? Nog nooit van gehoord en ik vind er ook geen voorbeelden van. Idem voor debrayeren voor embrayeren.

    Toegevoegd door Georges Grootjans op 23 Mar 2022 06:39

    #1068 den Duits

    Jamaar, zoals in het lemma staat verwijst deze vaste woordverbinding naar den Duits in de wereldoorlogen.

    Als iemand zegt “Ik weet wat hongerlijden is, ik heb den Duits nog meegemaakt”, dan weet de luisteraar dat dat over den oorlog gaat. Zoals overigens ook in de voorbeelden bij het lemma. Die specifieke context is er niet voor de Spanjool of den Italiaander. Dus het is een vaste woordgroep met een specifieke betekenis: den Duits in den oorlog.
    Allez, zo begrijp ik het toch.

    Doet me aan dat mopke denken: Den Duits is hier altijd welkom …(pauze)… maar na vier jaar moet em terug naar huis.

    Toegevoegd door Georges Grootjans op 22 Mar 2022 18:38

    #1069 den Duits

    Maar is dat dan al niet afdoend beschreven in het lemma Duits? Allez, anders zouden er ook lemma’s kunnen zijn voor ‘de Spanjool’, ‘den Italiaander’, enz.

    Toegevoegd door nthn op 22 Mar 2022 17:02

    #1070 den Duits

    Ja, maar het gaat hier o.a. over den Duits ipv de(n) Duitser. Overigens is die den noodzakelijk want ‘de Duits’ klinkt niet en wordt ook niet gebruikt. Vandaar de label vaste woordgroep denk ik.

    Toegevoegd door Georges Grootjans op 22 Mar 2022 12:51

    #1071 den Duits

    Is de pars pro toto van een nationaliteit voor een natiestaat eigenlijk geen algemeen toepasbaar fenomeen? Bv.: “de Rus is binnengevallen in Oekraïne”, waarmee bedoeld wordt “Rusland is binnengevallen in Oekraïne”. Nu, als ik “de Rus is binnengevallen” opzoek, vind ik een resultaat van iemand van Groningen. Specifiek Vlaams is dat fenomeen dus wel niet.

    Toegevoegd door nthn op 22 Mar 2022 12:17

    #1072 marbel

    Engelse oorsprong

    Marble, marbles zijn de Engelse oorsprong die hier werd overgenomen.
    Afstand tussen marble en marbol is natuurlijk niet ver.

    Toegevoegd door Taalgaardenier op 20 Mar 2022 02:52

    #1073 Precebo

    Zou het kunnen dat dj toevallig de schrijver van onderstaande blog is?
    https://dietercastel.com/2022/02/21/precebo/

    Toegevoegd door nthn op 19 Mar 2022 20:30

    #1074 Precebo

    Welkom dj.
    Is precebo een typisch Vlaams woord of van Vlaamse oorsprong? Volgens google zijn er enkel hits in vreemde talen. Op .BE vind ik het enkel in dit Engelstalig abstract: https://lirias.kuleuven.be/836966?limo=0

    Toegevoegd door Georges Grootjans op 19 Mar 2022 19:16

    #1075 dagorde

    Tot de dagorde overgaan, tot de dagorde roepen, … in de context van vergaderingen e.d. wordt toch ook in NL gebruikt.

    Toegevoegd door Georges Grootjans op 19 Mar 2022 09:38

    #1076 dat

    Het is gebeurd! Ze hebben op de site van de VRT iemand geciteerd en het Vlaams niet volledig weggefilterd!

    “In die zin heeft de rector dus de volledige macht om te kiezen wat dat er met een klacht gebeurt. En in die zin ís hij de procedure”, klinkt het. (https://www.vrt.be/vrtnws/nl/2022/03/15/pano-machtsmisbruik/)

    Normaal gezien zouden ze dat wegfilteren tot ‘wat er met een klacht gebeurt’, maar omdat Vlaamstaligen ook veel meer ‘er’ (der, …) gebruiken dan Hollandstaligen wordt het soms zelfs totaal onnatuurlijk verkort tot ‘wat met een klacht gebeurt’. Van deze keer dus niet! Het staat zelf in een groot uitgelicht citaat!

    In de filmkes wordt er in de ondertitels wel gefilterd à volonté, zowel qua woordkeuze als grammatica, die gaan allicht door iemand anders neergeschreven zijn.

    Toegevoegd door nthn op 17 Mar 2022 21:05

    #1077 overhands

    Ik heb van de gelegenheid gebruik gemaakt om het lemma te veralgemenen tot ‘overhands’. Vanaf oostelijk Oost-Vlaanderen is het wel vooral ‘overhand’ zonder s. Zou er een lemma ‘overhand’ moeten zijn dat vermeldt dat ‘overhands’ ook, en voornamelijk in W-Vl, voorkomt?

    Toegevoegd door nthn op 15 Mar 2022 17:18

    #1078 overhands

    nog een variant uit de zuiderkempen:
    overant…we mochten overant een snoepje nemen

    Toegevoegd door japper op 15 Mar 2022 15:30

    #1079 stookoliecheque

    Toen ik het deze morgen op vrt.be las dacht ik dat het een nieuw woord was, maar blijkbaar heeft er in 2006 ook al een stookoliecheque bestaan. Vervolgens ging ik eens kijken of misschien iemand mazoutcheque gebruikt, en ja, blijkbaar is die term in de ochtendpers vandaag populairder dan stookoliecheque. Ook de website van minister Crevits spreekt van een mazoutcheque, de politiekers weten ondertussen ook dat het effect groter is als ze de taal van hun kiezers gebruiken.

    Toegevoegd door Georges Grootjans op 15 Mar 2022 06:34

    #1080 kap

    Waarom noemen de Hollanders Roodkapje eigenlijk niet Roodcapuchonnetje?

    Toegevoegd door nthn op 14 Mar 2022 20:07

    Meer ...

    Nieuwe versie!
    Er is een nieuwe versie van het Vlaams Woordenboek online. Mocht je problemen ondervinden, gelieve deze te melden op onze GitHub.

    Het Vlaams woordenboek  |  Concept en realisatie door Anthony Liekens

    Creative Commons License

    Het Vlaams Woordenboek by Anthony Liekens is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.