Registreer als nieuwe gebruiker om het Vlaamse Woordenboek op zijn best te kunnen gebruiken. Als ingelogde gebruiker kunt ge bijvoorbeeld nieuwe termen aan ons woordenboek toevoegen, andermans definities verbeteren, en reageren op bestaande definities.
Wees welgekomen | Willekeurig | Top woorden | Recent
De onderstaande reacties zijn de laatst toegevoegde reacties op termen in ons woordenboek.
min 18-jarige staat als Belgisch-Nederlands in VD. Plus 18-jarige zijn ze vergeten…
Dat is inderdaad een van AN-betekenissen. “Doorlichten” zegt men tegenwoordig ook in Vlaanderen, vroeger sprak men van uitlichten; ook platen pakken is een courante uitdrukking voor een geneeskundig onderzoek met röntgenstralen.
Ik heb in de Kempen nooit het woord “muil” gehoord behalve in “muilezel” maar dat woord heeft een heel andere achtergrond. Ook het woord “muilen” is me volledig onbekend. Wat niet wil zeggen dat het tegenwoordig niet gebruikt wordt in heel Vlaanderen, want de vermenging van de dialecten en de Vlaamse media (familiefeuilletons in tusssentaal!) hebben ervoor gezorgd dat heel wat dialectwoorden verspreid geraakt zijn. Dat is onvermijdelijk, net zoals er heel wat Nederlandse AN-woorden door dialectsprekers of tussentaalsprekers gebruikt worden: “een leuke tent”, “een flinke meid”… Niks tegen te doen.
ja, idd kluppel (Lier) zeggen wij ook voor stommerik en voor knuppel (Herentals).
klippel- kluppel
Ik denk dat de Kleine Neet – die loopt van Arendonk naar Lier – min of meer de grens vormt tussen de verschillende uitspraken van de /u/. “Kluppel” is in Lille, Vorselaar, Pulle… een knuppel, in de zin van “stuk hout” en ook van “domme man”.
Ten zuiden van de Kleine Neet spreekt men op veel plaatsen de /u/ als een /i/ uit: een /schipke/ (schupke), een /pitteke/ (putteke). Het verschijnsel is trouwens algemeen in de provincie (Belgisch) Brabant, vooral in de streek rond Leuven en Brussel. Ook de lange /uu/ wordt daar dikwijls /ie/ uitgesproken: bv. /grien/ i.p.v. /gruun/.
Maar het is een zeer complex thema, want het verschijnsel doet zich bij mijn weten niet of minder voor in het oosten van Brabant (Aarschot, Diest)… Het is dus erg verward, niet in het minst door de vermenging van dialecten gedurende de laatste halve eeuw. Op een plaats waar heel veel mensen uit allerlei plaatsen bijeenkomen zoals in de stad Antwerpen worden daardoor die typisch regionale varianten uitgevlakt. Ook de invloed van het AN via school en media spelen daarin een grote rol.
Bedankt, fansy. Klippel en de andere woorden waren misschien ooit gangbaar in Antwerpen, maar dat is dan toch hééél lang geleden. Zelfs kluppel wordt niet meer gebruikt voor het voorwerp, maar enkel voor stommerik.
Naar het schijnt heeft Antwerpen (stad) zijn dialectwoorden rapper verloren dan andere regio’s, spijtig genoeg.
Klippel en klippelen hoor ik af en toe bij de familie van mijn schoonfamilie uit Grobbendonk en Emblem. Vrienden uit Ravels kennen die woorden en vrienden van mijn zoon, uit Geel, weten ook wat ze betekenen.
In het Waasland is het gangbaarder en wordt daar meer gebruikt. Voor de bepaling van de regio ben ik afgegaan op wat WNT te bieden had.
Trouwens, de voorbeeldzinnen komen uit de Waaslandkrant.be.
Het beste is om de regio naar Waasland te zetten dan.
klippel en klippelen hoor ik af en toe bij de familie van mijn schoonfamilie uit Grobbendonk en Emblem.
schrikkelen
Wordt inderdaad nog gebruikt in WVL. Wie hier een jaar oversloeg heeft en jaar geschrikkeld.
Of mijn WVL nu de bakermat van het Nederlands is laat ik in het midden LeGrognard maar we hebben hier toch veel leuke oude woorden.
Ik vrees dat de uitdrukking ook in Nederland bekend is, want er staat niks bij van ‘vooral in België’ of ‘Belgisch-Nederlands’. De taaltelefoon maakt altijd wel het onderscheid tussen SN of niet.
vlaan
een kei kun je niet vlaon (vlaan)
van iemand die niets bezit kun je niets verwachten
pellen
in WVL : een ei pellen
Als we ons als kind verveelden en aan moeder vroegen wat we konden doen zei ze “eiers peel’n en de topp’n ofbieten”; we wisten dat we ons plan moesten trekken
Volgens VD zou dit woord “verouderd” zijn maar blijkbaar wordt het in West-Vlaanderen nog gebruikt.
Klippel, klippelaar, klippelen zijn onbekend in Antwerpen. Zijn de woorden nog gangbaar in de Kempen?
‘Moele’ betekent in Maasland praten, keuvelen. Maar een ‘grootmuil’ betekent in Rotterdam en omgeving een ‘grote bek’ (znw.)
Ja, als de media rechtbankje speelt ipv de Rechtbank zelf, dan is het R.I.P. Niet alleen voor Stevaert maar voor vele anderen.
Uw eerste zin was juist LG.
‘Het merendeel’ is enkelvoud en dat VALT onder de categorie.
Maar ‘de woorden’ VALLEN onder die categorie.
Dus het merendeel van de woorden valt onder die categorie.
Nieuwe versie!
Er is een nieuwe versie van het Vlaams Woordenboek online. Mocht je problemen ondervinden, gelieve deze te melden op onze
GitHub.