Registreer als nieuwe gebruiker om het Vlaamse Woordenboek op zijn best te kunnen gebruiken. Als ingelogde gebruiker kunt ge bijvoorbeeld nieuwe termen aan ons woordenboek toevoegen, andermans definities verbeteren, en reageren op bestaande definities.
Wees welgekomen | Willekeurig | Top woorden | Recent
De onderstaande reacties zijn de laatst toegevoegde reacties op termen in ons woordenboek.
Ja, als de media rechtbankje speelt ipv de Rechtbank zelf, dan is het R.I.P. Niet alleen voor Stevaert maar voor vele anderen.
Uw eerste zin was juist LG.
‘Het merendeel’ is enkelvoud en dat VALT onder de categorie.
Maar ‘de woorden’ VALLEN onder die categorie.
Dus het merendeel van de woorden valt onder die categorie.
Enkel Gent e.o.
In Limburg betekent muilen “een grote mond opzetten”. Iemand die staat te muilen staat dus onbeschoft te roepen. Bijzonder gênant als je in het Gentse vertelt dat er ergens twee kerels stonden te muilen
Sloester
Oosprong van sloestie komt waarschijnlijk van sloester.
Volgens WNT kent men in Zuid-Nederland het spreekwoord:
‘door zijn sloesters vallen’, wat betekent: niets dan versleten kleeren aanhebben (claes, Bijv. op tuerl).
Hieruit kan men de afleiding maken: sloester <> sloestie.
Allee en verbroederingswoordje BE-NL.
Het lemma sloestietent is weggehaald omdat er geen andere samenstellingen met sloestie~ zijn gevonden en het trefwoord toch een uitvinding is van de schrijfster.
‘Tent’ is Hollands, 100 %.
(Toegevoegd door LeGrognard op 02 apr 2015 15:02)
Ja, heb het juist ook nagekeken en dat is idd zo.
Tent in de zin van keet, bar, café dus. Wat meer over de inrichting van de zaak zegt dan. Niet slecht gevonden van de NL-schrijfster.
Als West-Vlamingen ermee akkoord gaan, pas ik het aan. Indien niet verdwijnt dit lemma.
(Toegevoegd door fansy op 02 apr 2015 12:05)
Is dit niet een eenmalig woord verzonnen door de (Nederlandse) schrijfster van het artikel? Ik heb het nergens anders gevonden op het internet.
Ik denk dat ze het heeft over een strandbar, niet over een tent zoals wij het begrijpen. Ook niet noodzakelijk onverzorgd.
Misschien weten de West-Vlamingen meer?
(Toegevoegd door de Bon op 02 apr 2015 11:43)
Sloestietent
De schrijfster ‘supervisionair.nl’ heeft het ook over een sloestietent:
De Belgische vriendin en ik raakten aan de praat en uiteindelijk aan de wijn in een strandtent die zichzelf graag als hip, booming en vooral ook kunstzinnig ziet. Sloesties scharrelen er graag rond, op zoek naar een vakantieliefde. Een sloestietent dus.
VD schrijft ‘weinig gebruikt’ maar het is eerder gewestelijk te noemen.
Goeiedag / goededag / goeiendag / goedendag
schrijfwijze, aaneen of afeen, zie:
http://www.taaltelefoon.be/goedemorgen-goeiemorgen-goede-morgen-goeie-morgen-goedenmorgen
Dankjulliewel voor het op Standaard Belgisch zetten. Ik weet dat nooit precies. Maar ik denk wel dat het merendeel van de woorden die ik hier toevoeg bijna automatisch onder die categorie valt.
Belgisch-Nederlands zijn vaak de woorden die bedrieglijk Nederlands klinken maar het niet zijn.
PS: ‘Pilootland’ was verwarrend omdat ik het vond in een artikel over het onderlaatst verongelukte vliegtuig.
Ook in VD staat dat. Ik heb pilootaflevering alvast ingevoerd. Ik laat het aan u om misschien de algemene vorm erin te zetten?
idd Marcus, dat is van beneden ’t saske.
Hiermee bedoelen ze Sas 10 in Herentals, daarboven is sas 9 – 8 – 7 Geel.
In de standaardtaal in België komen ook samenstellingen met piloot- voor als alternatief voor woorden met proef-, model- of voor-. In de standaardtaal in Nederland worden in zulke gevallen samenstellingen met pilot-. (http://taaladvies.net/)
> Toegevoegd door Marcus (31 mrt 2015 18:30)
Sry Marcus, te snel geweest: per ongeluk gewist en opnieuw ingezet.
Nieuwe versie!
Er is een nieuwe versie van het Vlaams Woordenboek online. Mocht je problemen ondervinden, gelieve deze te melden op onze
GitHub.