Vlaams Woordenboek logo

Het Vlaams woordenboek


Index

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

Log in

Registreer als nieuwe gebruiker om het Vlaamse Woordenboek op zijn best te kunnen gebruiken. Als ingelogde gebruiker kunt ge bijvoorbeeld nieuwe termen aan ons woordenboek toevoegen, andermans definities verbeteren, en reageren op bestaande definities.

Uw gebruikersnaam
Uw geheime paswoord

  • Log in
  • Wees welgekomen | Willekeurig | Top woorden | Recent

    zijn/haar onschuld staande houden

    Dit is slechts 1 definitie voor "zijn/haar onschuld staande houden." Bekijk alle definities.

    zijn/haar onschuld staande houden

    Waarschijnlijk een letterlijke vertaling van het Franse ‘maintenir son innocence’

    Advocaat moordverdachte Romy W.: “Ze houdt onschuld staande, ze was de laatste die Dean heeft gezien” (TV Oost, 21 januari 2022)

    Vijftiger die vrouw neerstak blijft in cel maar houdt onschuld staande: “Niet duidelijk wie met mes begon te zwaaien” (Het Nieuwsblad, 28 april 2023)

    6 reactie(s)
    Toegevoegd door adam (04 Feb 2025 13:13)

    👍
    4

    Reacties

    Waarom denk je dat dit typisch Vlaams is, Adam?

    Van Dale geeft o.a. dit:
    iets staande houden: blijven beweren

    En verder vind ik nog meer goegels van “onschuld staande” in .NL dan in .BE, bv uit de NL ‘kwaliteitskranten’:
    Tot op het moment van zijn executie, op 21 september vorig jaar om 23.08 uur, hield Troy Davis zijn onschuld staande. (parool.nl)

    Toch houdt de atlete haar onschuld staande. (volkskrant.nl)

    Hij zal schuldig of onschuldig moeten pleiten. Trump heeft tot nu toe steeds zijn onschuld staande gehouden. (telegraaf.nl)

    Toegevoegd door Georges Grootjans op 04 Feb 2025 14:34

    Ja maar Georges, ik googelde voor de aardigheid “houdt zijn onschuld staande” en er kwam sofort een vloed van VL-googels aanzetten. Ik denk dat NL in verhouding meer “bleef in zijn onschuld volharden” gebruikt. “Iets staande houden” lijkt mij eerder een juridische term voor zowel NL als VL.

    Toegevoegd door Gene Zever op 04 Feb 2025 16:48

    Net als Gene Zever vond ik enkel Vlaemsche resultaten als ik het heb gegoogled. (op de eerste pagina, heb niet verder gepiept) Vandaar dacht ik dat het specifiek Vlaemsch was.

    Toegevoegd door adam op 04 Feb 2025 17:10

    Als ik goegel op
    “onschuld staande” site:.NL
    dan krijg ik 12 pagina’s met hits in NL en voor
    “onschuld staande” site:.BE
    zijn het 9 pagina’s met hits in BE.
    Vandaar mijn vraag.

    Toegevoegd door Georges Grootjans op 04 Feb 2025 18:19

    Ik heb eens geprobeerd met ‘Tools’.
    “onschuld staande”site:.nl. Op enter klikken, dan op Tools klikken. Geeft dit:
    Ongeveer 540 resultaten (0,34 seconden)
    “onschuld staande”site:.be: ongeveer 5.770 resultaten.

    Ter controle en uit nieuwsgierigheid heb ik ook eens ‘reservatie’ ingevoerd. Dat geeft voor .nl ongeveer 116.000 resultaten. Voor .be ongeveer 4.930.000 resultaten. (Ik heb ze niet allemaal geteld, haha.)

    Toegevoegd door de Bon op 05 Feb 2025 11:26

    Klopt, Bon, ik krijg gelijkaardige resultaten. Maar als ik dan door de pagina’s blader dan nemen die aantallen met de tools geleidelijk af om te eindigen:
    voor .NL: Page 12 of about 115 results
    voor .BE: Page 9 of about 86 results

    “Verder heb ik ook dit gevonden:
    FOUT De twee hebben de feiten altijd ontkend, maar toch hebben ze een gevangenisstraf gekregen.
    GOED De twee hebben altijd hun onschuld staande gehouden, maar hebben toch een gevangenisstraf gekregen.

    VERKLARING
    In het Nederlands neigt de feiten ontkennen naar liegen: niet willen zien wat er aantoonbaar is. “Nier les faits” is de juistheid van een beschuldiging aanvechten."

    Dat komt uit zo’n ‘achterlijke’ zeg-niet-zus-maar-zeg-wel-zo-rubriek van Vertaalbureau Motte. Nu heb ik vroeger al serieus tegen die oer-taalconservatieve Motte gefulmineerd omdat die zich slaafs onderwerpt aan de Noord-Nederlandse norm. Zo wijzen zij voorgaande aan bovenstaand voorbeeld gelijkvloers (nochtans standaardtaal in België) af ten voordele van benedenverdieping. Ik wil maar zeggen: als die “onschuld staande houden” al goedkeuren…

    En tot slot heb ik het eens aan Team Taaladvies gevraagd en volgend antwoord gekregen:
    “Wij gaan ervan uit dat zijn onschuld staande houden standaardtaal is in het hele taalgebied.”
    met als toelichting:
    “Zijn onschuld staande houden is in de Grote Van Dale (2022) opgenomen, zonder label. De betekenis is ‘blijven zeggen dat men onschuldig is’.”

    Nu, van mij mag het lemma tot nader order zo blijven staan, want 1) die aantallen van goegel zijn toch nog tegenstrijdig en 2) voor de rest zijn er weinig taalbronnen, behalve Van Dale dan, die zich in een of andere richting uitspreken.

    Misschien moet vroeg of laat een verloren gelopen Nederlander zich hierover maar eens buigen ;)

    Toegevoegd door Georges Grootjans op 05 Feb 2025 17:12

    Voeg een reactie toe

    Ingelogde gebruikers kunnen reacties aan deze definitie toevoegen.

    Log in

    Registreer als nieuwe gebruiker om het Vlaamse Woordenboek op zijn best te kunnen gebruiken. Als ingelogde gebruiker kunt ge bijvoorbeeld nieuwe termen aan ons woordenboek toevoegen, andermans definities verbeteren, en reageren op bestaande definities.

    Uw gebruikersnaam
    Uw geheime paswoord

    Nieuwe versie!
    Er is een nieuwe versie van het Vlaams Woordenboek online. Mocht je problemen ondervinden, gelieve deze te melden op onze GitHub.

    Het Vlaams woordenboek  |  Concept en realisatie door Anthony Liekens

    Creative Commons License

    Het Vlaams Woordenboek by Anthony Liekens is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.