Registreer als nieuwe gebruiker om het Vlaamse Woordenboek op zijn best te kunnen gebruiken. Als ingelogde gebruiker kunt ge bijvoorbeeld nieuwe termen aan ons woordenboek toevoegen, andermans definities verbeteren, en reageren op bestaande definities.
Ik vond ook een .nl googlement, maar ‘t was bij nader inzien toch VL: ’…dus hebben mama en ik de bus en de tsjoekentrein gepakt en na drie uur waren we in een ander land. Neederland, maar ze spreken er wel ook zo als wij, alleen veel grappeger natuurlijk…’
Waar we geweest waren? Nog altijd hier. ’t Zijn de anderen die hier altijd over de vloer komen. Wij bougeren niet. De Romeinen, de Vikingen, de Fransen, de Spanjaarden, de Hollanders, den Duits, … Enfin, de meesten zijn vanzelf weggegaan na een tijdje. Ik weet niet waarom want het eten is hier zo slecht nog niet. ’t Moet zijn dat ze niet weten wat ze met ons moeten aanvangen. Het is nu wachten op de Chinezen. Ze zijn welkom, maar ze moeten wel hun voeten afvegen en met twee woorden spreken…
En draait de vraag eens om: Wat is er van de Hollanders geworden zonder ons? Ook gene vette zeker?
’t Is niet omdat ze weinig gekend is, dat het geen goei is. In tegendeel.
Met de flandriaboot varen? ;)
Ik weet niet welke andere voorbeelden er zijn. We kennen wel amerikaniseren, balkaniseren,…? Zou het dan vlaandereniseren moeten worden?
Nieuwe versie!
Er is een nieuwe versie van het Vlaams Woordenboek online. Mocht je problemen ondervinden, gelieve deze te melden op onze
GitHub.