Registreer als nieuwe gebruiker om het Vlaamse Woordenboek op zijn best te kunnen gebruiken. Als ingelogde gebruiker kunt ge bijvoorbeeld nieuwe termen aan ons woordenboek toevoegen, andermans definities verbeteren, en reageren op bestaande definities.
Beduidend minder googlementen van ‘kruis maken over’ in NL (+1800) dan in VL (30.000)
Is ’t waar? Zo ver is het al gekomen dat ik al niet meer zie dat ik in een Frans-Nederlands woordenboek bezig ben. (Dat van gisteren klopt blijkbaar, Bon: onze woordenschat gaat er niet op achteruit, we weten alleen niet met wat we bezig zijn ;)
Maar het mysterie van de vrouwelijke vormen – oeps! – is opgelost…
Het werkwoord broebelen staat er al in, Garga. Maar broebels kunt ge nog invoeren volgens mij. bv. water met broebels, de broebels in de limonade, …
Hoe zit het met de andere kloven in NL?
a) Vandaag lees ik “Energiekloof met buurlanden bedraagt 13 procent”
b) Een generatiekloof hebben ze in NL toch ook denk ik?
c) digitale kloof (tussen mensen die bv. wel of niet met de PC kunnen werken)
Nieuwe versie!
Er is een nieuwe versie van het Vlaams Woordenboek online. Mocht je problemen ondervinden, gelieve deze te melden op onze
GitHub.