Registreer als nieuwe gebruiker om het Vlaamse Woordenboek op zijn best te kunnen gebruiken. Als ingelogde gebruiker kunt ge bijvoorbeeld nieuwe termen aan ons woordenboek toevoegen, andermans definities verbeteren, en reageren op bestaande definities.
Welkom korstmos. ‘Me dunkt’ staat in Van Dale bij het lemma ‘dunken’:
(informeel) me dunkt!
het is nogal wat, heeft heel wat te betekenen
De vraag is dus of het ook in NL bekend en gebruikt wordt. LG, hééééélp!
Ha ja, nu zijn we er. Wist ik veel dat gij over de plas woonde. A pint of lager, a pint of bitter en wat kennen ze daar nog allemaal… Ja, dat is juist: ons pintje is een kleine halve Engels pint.
Zou kunnen want pint is volgens VD:
oude vochtmaat, verschillend van inhoud, meestal een halve liter
De Engelse pint is ook ongeveer een halve liter geloof ik. Maar het kan dus blijkbaar ook 2,5 l zijn. Als uw bierpinten daar ook zo groot zijn… ;)
Pint stond nog niet in het VW, waarschijnlijk omdat het bv. in VD staat en als SN beschouwd wordt. Dat klopt, maar toch vind ik dat het illustreert dat een woordenboek alleen geen uitsluitsel kan geven. De toepassing van een woord, de manier waarop het in een zin en context gebruikt wordt, bepaalt evengoed of iets VL of NL is. Bij pint staat in VD2013 online bv. ook het volgende gezegde:
- om een pintje gaan: naar het café gaan
Ze zetten er niet bij dat het N-NL is. Maar geeft toe, als er ene dat hier in VL zegt, ligt ge toch strijk van het lachen zeker :) Een scéne uit Thuis:
Simonneke: Frank, waar zijt ge naartoe?
Frank: Ik ben weg. Ik ga om een pintje…
Nieuwe versie!
Er is een nieuwe versie van het Vlaams Woordenboek online. Mocht je problemen ondervinden, gelieve deze te melden op onze
GitHub.