Registreer als nieuwe gebruiker om het Vlaamse Woordenboek op zijn best te kunnen gebruiken. Als ingelogde gebruiker kunt ge bijvoorbeeld nieuwe termen aan ons woordenboek toevoegen, andermans definities verbeteren, en reageren op bestaande definities.
’ Het stijgende studentenaantal van het voorbije decennium is nauwelijks bij te houden en de studentenresto’s botsen opnieuw op hun limieten.’
De studentenresto’s botsen op hun grenzen qua capaciteit.
(Het gevolg is dat ze uit hun voegen barsten, maar dat is niet de ‘vertaling’ van ‘op hun limieten botsen’)
Ik denk dat ge uw reactie verkeerd geplaatst hebt, LG. Ze moet bij limieten, op zijn ~ botsen staan.
Uit zijn voegen barsten? Nee, ik geloof dat dat een misinterpretatie zal zijn. Welke voorbeeldzin?
Inderdaad idioticon heeft verhoudingsgewijs veel meer googlementen in VL (>16.000) dan in NL (>6.000).
Staat anderzijds ongemarkeerd in VD.
Historisch bestaat het ook al lang in NL, WNT: Dat hy het voorstel, om een idioticon der aloude Friesche tale optestellen … niet dorst op zich nemen, Hand. M.N.L. 1780, 3.
Het zou natuurlijk kunnen omdat er hier (ook historisch) meer belangstelling is voor de dialecten? (Of gewoon omdat er hier meer idioten rondlopen natuurlijk ;)
Wacht tot die Google Glass uit is:
http://www.demorgen.be/dm/nl/2461/Opinie/article/detail/1623564/2013/04/29/Google-Glass-gaat-bepalen-hoe-we-de-wereld-waarnemen.dhtml
Dan moet ge nog maar naar een woordje kijken om te weten of het VL of NL is.
Met google kunt ge ook zoeken hoe ge met google kunt zoeken…
bv. http://www.google.com/intl/nl/insidesearch/tipstricks/basics.html
(bv. het gebruik van – is soms interessant om bepaalde gevallen uit te sluiten:
Nieuwe versie!
Er is een nieuwe versie van het Vlaams Woordenboek online. Mocht je problemen ondervinden, gelieve deze te melden op onze
GitHub.