Registreer als nieuwe gebruiker om het Vlaamse Woordenboek op zijn best te kunnen gebruiken. Als ingelogde gebruiker kunt ge bijvoorbeeld nieuwe termen aan ons woordenboek toevoegen, andermans definities verbeteren, en reageren op bestaande definities.
Die betrapelijk, spreekt ge dat uit met een lange a, of is het eerder zoals in betrappen? In dat laatste geval zou ik suggereren het voor de duidelijkheid met dubbele p te schrijven.
Toch weer een schoon woord dat van die kanten uit komt…
Staat ongemarkeerd in VD en blijkens de googlementen zijn de NL er beter in dan de BE. SN vrees ik.
VD is toch iets aardigs: in de Grote VD online komt Marollenfrans en Marollenvlaams niet voor. Maar in de gratis online wel, zij het dat de verklaring daar niet helemaal klopt denk ik, toch zeker die bruxellois niet.
Weekdaagse of wekedagse is VL, maar het tweede voorbeeldje is gewoon weekdag in de SN betekenis. Misschien vervangen door een ander voorbeeldje.
Is volgens mij ruimer dan voorschot aan advocaat, notaris of deurwaarder.
“Waar aannemer niet de gelegenheid heeft gehad om van de leverancier de gebruikelijke provisie te ontvangen, dient hij van opdrachtgever 10% van het …”
“Dit is een eenmalige provisie en deze provisie staat voor iedere leverancier gelijk. "
Bv. ook: Voor dingen zoals water en elektriciteit betaalt ge maandelijks een provisie en op het einde van het jaar wordt op basis van de meterstanden de eindafrekening gemaakt:
“Daarin stond vermeld dat de provisie voor water 30 euro per maand is en dat we elk jaar een afschrift zouden krijgen "
Van Dale is hier gewoon te beperkt in zijn verklaring.
Nieuwe versie!
Er is een nieuwe versie van het Vlaams Woordenboek online. Mocht je problemen ondervinden, gelieve deze te melden op onze
GitHub.