Registreer als nieuwe gebruiker om het Vlaamse Woordenboek op zijn best te kunnen gebruiken. Als ingelogde gebruiker kunt ge bijvoorbeeld nieuwe termen aan ons woordenboek toevoegen, andermans definities verbeteren, en reageren op bestaande definities.
Ja, daar zit precies het verschil denk ik, LG. Ik denk dat wij rapper geneigd zijn meer ‘op de luchthaven’ te gebruiken, ook al zitten we in het gebouw:
‘Allo, ik bel nog efkens vanop de luchthaven. Ik staan klaar om te vertrekken…’
‘Ge moet twee uur op voorhand op de luchthaven zijn om in te checken..’
De Bon laat me weten dat die cijfers van de googel met de dag serieus schelen. En dat klopt. Die 18.000.000 voor ‘op de luchthaven’ in .BE is vandaag veel en veel minder (gesmolten met die warmte waarschijnlijk). Het grote getal voor ‘in de luchthaven’ in .NL blijft wel astronomisch. Ik zal het nog eens wat verder uitvlooien, want alhoewel de indruk blijft dat de NL meer de nuance in het gebruik maken tussen ‘in’ en ‘op’ is heel het geval misschien vals alarm…
Dat klopt, Helle. Dat is precies wat ze in dat artikel zeggen: als het een pseudo-ziekte (of pijn is) dan is het met ‘het’.
Ander voorbeeld: de snot die uit de neus druipt. Maar ik heb ‘het snot’. Of de zot maar ‘het’ vliegend zot; de schijt maar ‘het’ schijt; de zeer maar ‘het’ zeer (in bv. mijn been), …Of het meest algemeen: Ik heb ‘het’ weer.
Echte ziektes krijgen dan weer de: de griep, de mazelen, …, En bijnamen van ziektes ook: de schijterij, de tering, …
Dat is interessant Rodomon, het is een soort ziekte dus:
“Nepziektes krijgen altijd het; bijnamen van ziektes krijgen de: Krijg het leplazarus / het heen-en-weer / … ; de sief / de tering / de schurft / de klere / …”
gevonden op http://educatie-en-school.infonu.nl/taal/19294-lidwoord-weglaten-wanneer-en-waarom.html
Zeker, fansy. Verandert het maar en voegt er uw voorbeeld maar bij.
Nieuwe versie!
Er is een nieuwe versie van het Vlaams Woordenboek online. Mocht je problemen ondervinden, gelieve deze te melden op onze
GitHub.