Registreer als nieuwe gebruiker om het Vlaamse Woordenboek op zijn best te kunnen gebruiken. Als ingelogde gebruiker kunt ge bijvoorbeeld nieuwe termen aan ons woordenboek toevoegen, andermans definities verbeteren, en reageren op bestaande definities.
Misschien zijn er meerdere uitspraakvarianten, want in het gedicht van Roger Slosse rijmt dukabloone op schoone…?
http://lindavandewynckele.skynetblogs.be/archive/2012/11/18/nog-nooit-gedicht-van-roger-slosse-bewerkt-tot-een-lukkebrie.html
P.S. die spelling ‘ou’ voor ‘oe’ hebben we vooral uit het Frans natuurlijk, misschien vandaar ook zoveel in cullinaire woorden: mousse, …
Spelling en uitspraak staan grotendeels los van elkaar, ik heb er een afgezaagd voorbeeld van uit het Engels: worcestershiresaus. Voor het Nederlands of Vlaams is het overigens niet ongebruikelijk de uitspraak ‘oe’ als ‘ou’ of ‘u’ te spellen: jaccuzi, Suzuki, ouzo (drank), … En ‘t zal niet voor niets zijn dat de W-Vl ’stoet’ tegen stout zeggen en Westoeter tegen Westouter.
Mijn opmerking was dat als het woordbeeld ‘zakouski’ ingeburgerd en algemeen aanvaard is, de taalrakkers van VD het toch nodig vinden om ons omwille van het etymologisch regeltje ‘zakoeski’ te willen opleggen. Een regeltje dat ze met couscous zelf niet handhaven. Taal heeft voor mij een heel hoog democratisch gehalte: Als iets vrij algemeen ingeburgerd en aanvaard is, dan moet de woordenboekmaker het als volwaardige taal registreren.
Het is altijd gevaarlijk taal aan goed-fout regels te willen binden, ook al zijn er etymologische argumenten – overigens met alle bewondering en respect daarvoor. Want dan schrijven we met zijn allen couscous ook verkeerd?
google2015:
zakouski: .BE (>9.800) ; .NL (>200)
zakoeski: .BE (>300) ; .NL (>300)
En welke spelling denkt ge nu dat VD aanneemt?
Nieuwe versie!
Er is een nieuwe versie van het Vlaams Woordenboek online. Mocht je problemen ondervinden, gelieve deze te melden op onze
GitHub.
