Vlaams Woordenboek logo

Het Vlaams woordenboek


Index

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

Log in

Registreer als nieuwe gebruiker om het Vlaamse Woordenboek op zijn best te kunnen gebruiken. Als ingelogde gebruiker kunt ge bijvoorbeeld nieuwe termen aan ons woordenboek toevoegen, andermans definities verbeteren, en reageren op bestaande definities.

Uw gebruikersnaam
Uw geheime paswoord

  • Log in
  • Reacties van Georges Grootjans

    streng, zijn ~ trekken

    Het WNT vermeldt het: niet meer in gebruik zeggen ze. Dan moeten ze eens naar VL komen…

    Zijn enz. streng trekken, soms vasthouden. Niet meer in gebruik. — 1°. Zijn deel van een arbeid uitvoeren.


    Hy kan zyn streng wel trekken. Dat wil zeggen, hy kan zyn werk wel verrichten, hy kan wel staan voor zyn post. Dit is genomen van paarden, die in strengen gespannen zyn, om een wagen voort te trekken, TUINMAN 1, 158 1726
    (zie ook JOOS 1900-1904) .

    Toegevoegd door Georges Grootjans op 09 Sep 2015 10:04

    Friese ruiter

    Wikipedia maakt bij Friese ruiter vermelding van de toepassing destijds bij de rijkswacht: “De Belgische rijkswacht (en nu de federale politie) maakte gebruik van opvouwbare en verplaatsbare hindernissen. Tot in de jaren 90 waren de overvalwagens FN ‘Ardennes’ elk voorzien van vier spaanse ruiters, die op haken aan de achterkant werden opgehangen.”

    Misschien dat de term als een soort vakjargon in Belgische politiemiddens ervoor gezorgd heeft dat het woord in verslaggeving rond betogingen e.d. meer gebruikelijk is in .BE? Het is maar een theorie van keskeschiet, maar allé.

    Toegevoegd door Georges Grootjans op 09 Sep 2015 09:59

    Friese ruiter

    Dat betalend artikeltje in De Standaard, staat ergens anders niet betalend: http://is.muni.cz/el/1421/podzim2008/NI02_04/wonen_4.pdf

    Maar ’t zegt wel waar het woord ontstaan is, maar verklaart niet waarom het in VL nu gebruikerlijker is dan in NL.
    Wel leren we dat Nederlanders in Engeland afgeschilderd worden als “lafaards, gierigaards, bedriegers en drinkebroers”. Britse humor betekent toch om op een heel droge manier de waarheid te vertellen?

    Toegevoegd door Georges Grootjans op 09 Sep 2015 09:54

    secreet, op ~ plaatsen

    vrt taalnet heeft het niet echt op met ‘op secreet’:

    “Ajakkes! De koude rillingen liepen me vanmorgen over de rug toen ik hoorde – en daar komen de rillingen weer – dat na de diamantroof in Antwerpen vier Italianen op secreet geplaatst zijn. Ik zag ze daar al zitten op hun groene slijmerige brij, en dat nog voor ik mijn eerste slok koffie naar binnen had. Bah.” En het gaat verder “Een secreet is namelijk ook een chambre secrète of – in prozaïscher termen – een wc.” En nog: "Zij zitten op een koeterwaals “secreet” – alweer ajakkes – omdat ze in het Frans au secret zitten."

    http://www.vrt.be/taal/secreet

    Pffft, zijn dat flauwe argumenten. Moet ik eens honderd SN woorden die betrekking hebben op kak en pis plastisch beschrijven? Etymologie en afkomst doen er niet toe. Een woord is wat het is en wat het nu is. En dat staat los van soort, afkomst of gezindte: de universele rechten van de taal .

    standaard.be: Onderzoeksrechter Christian Van Wambeke plaatste het drietal op secreet, waardoor ze geen contact met elkaar hebben

    standaard.be: Vier kompanen van de opgepakte mannen — twee uit Oostende en twee uit Blankenberge — zitten momenteel op secreet in de gevangenis van …

    demorgen.be: Marie-José V. (55) en haar partner Hendrik S. (62) zijn vrijdag aangehouden en voor vijf dagen op secreet geplaatst.

    Toegevoegd door Georges Grootjans op 07 Sep 2015 23:01

    streng, zijn ~ trekken

    VD2015 online (er)kent het alleen als sportterm, maar volgens mij ook dikwijls in het alg. taalgebruik

    Toegevoegd door Georges Grootjans op 06 Sep 2015 23:28

    Nieuwe versie!
    Er is een nieuwe versie van het Vlaams Woordenboek online. Mocht je problemen ondervinden, gelieve deze te melden op onze GitHub.

    Het Vlaams woordenboek  |  Concept en realisatie door Anthony Liekens

    Creative Commons License

    Het Vlaams Woordenboek by Anthony Liekens is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.