Registreer als nieuwe gebruiker om het Vlaamse Woordenboek op zijn best te kunnen gebruiken. Als ingelogde gebruiker kunt ge bijvoorbeeld nieuwe termen aan ons woordenboek toevoegen, andermans definities verbeteren, en reageren op bestaande definities.
En nog interessant op de etymolgiebank:
Wat in Nederland een rioolput heet, wordt in Vlaanderen een sterfput genoemd, waarin sterven gebruikt wordt in de betekenis ‘tenietgaan, verdwijnen’; een sterfput is dus een putje waarin de rotzooi wegloopt of verdwijnt. Een architect schrijft:
Het Vlaamse woord sterfput is overgenomen door de Franstalige Belgen; deze spreken van un sterfput voor een ‘rioolputje’. Ik zag zelfs het woord sterfput op plannen van architecten.
Ook op internet blijkt dat sterfput in Franstalige teksten zeer regelmatig gebruikt wordt; zo kan men lezen over un sterfput dans le garage, un sterfput devant l’escalier à l’arrière, un sterfput en PVC. Het gebruik is beperkt tot Wallonië; in Frankrijk is het woord onbekend.
Sterfput is bovendien de naam van een computerspel dat in België is verzonnen maar Engelstalig is, en waarbij Sterfput’s awards en Sterfput’s trophies zijn te verdienen. Als dit spel populair wordt, kan het woord sterfput ook in het Engels een begrip worden.
wikipedia:
Een sterfput is een bezinkput, waarin op last van de overheid vanaf het midden van de 18e eeuw de ververijen hun spoelwater en verfresten moesten laten bezinken, om de groeiende verontreiniging van het rivierwater (belangrijkste bron van drinkwater en brouwerijwater) tegen te gaan.
Het begrip sterfput betekent dus van origine een zinkput, namelijk een buffer waar de afvalproducten kunnen “afsterven” en het water in de grond kan zinken. Het begrip evolueerde verder om een put aan te duiden die een bufferzone vormt tussen de afvalwaterproducent en de riolering. Meer en meer wordt met een sterfput een rioolputje of klokput bedoeld met een sifon of waterslot als toegang en buffer naar de rioleringbron?.
Anno 2013 wordt sterfput nog steeds gebruikt in de Belgische wetgeving en wordt het woord ook gebruikt aan Franstalige kant, waar het meervoud sterfputs is.
De uitspraak in Vlaanderen is met de tussn-n: groentenboer. Vandaar de alternatieve spelling. Ja, en het zal wel tegen de theorie van de taalpausen zijn dat groente de verzamelnaam is en si la la, maar van dezen boer geen eieren.
In de voorbeeldzin gebruik je korenventje, Kastanjeoog. Moet het niet roogeventje zijn?
oei, stond er eigenlijk al in onder merci, een dikke ~
Nieuwe versie!
Er is een nieuwe versie van het Vlaams Woordenboek online. Mocht je problemen ondervinden, gelieve deze te melden op onze
GitHub.