Vlaams Woordenboek logo

Het Vlaams woordenboek


Index

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

Log in

Registreer als nieuwe gebruiker om het Vlaamse Woordenboek op zijn best te kunnen gebruiken. Als ingelogde gebruiker kunt ge bijvoorbeeld nieuwe termen aan ons woordenboek toevoegen, andermans definities verbeteren, en reageren op bestaande definities.

Uw gebruikersnaam
Uw geheime paswoord

  • Log in
  • Reacties van Georges Grootjans

    roukes

    “Het gaat om woorden als aetes, drinkes, roukes en sjtaokes (iets om te stoken). Typisch Limburgse woorden, vind ik. En mooie: zie vertalingen als ‘eetwaar’ (met als synoniem ‘mondbehoeften’), ‘rookwaren’ en ‘drinken’. "

    zie https://www.veldeke.net/lidioom-drinkes-en-andere-mondkost/

    Toegevoegd door Georges Grootjans op 24 Dec 2018 10:40

    Pierke Pierlala

    Wikipedia:

    Pierlala of Pierke Pierlala is een Vlaams folkloristisch figuur, vooral bekend uit het gelijknamige Nederlandstalige volksliedje. Het is een schelmenfiguur die graag feest en streken uithaalt met de mensen. Hij wordt vooral met Gent en Ursel in Oost-Vlaanderen geassocieerd.

    Pierlala is qua personage vergelijkbaar met Tijl Uilenspiegel. Ook hij haalt graag streken uit met de mensen. Pierlala’s bekendste daad is het herrijzen uit zijn doodskist. Meestal leverde hij hierna, naargelang de plek of het moment waarop men het lied zong, commentaar op de aanwezigen of de actualiteit.

    In het poppenkastspel is hij de dood zelf.

    Het Woordenboek der Nederlandsche Taal (WNT) stelt dat “Pierlala” een samentrekking is van de naam “Pier” en het Franse “la la”, omdat het lied veel Franse uitspraken laat horen (“sa bon, zei Pierlala, ha ha, sa bon, zei Pierlala”). “Pierlala” kan ook gebruikt worden om een “amusant” of “wonderlijk” iemand aan te duiden of als speelse naam voor de dood of de

    Toegevoegd door Georges Grootjans op 23 Dec 2018 14:58

    reuzegom

    En kauwgom dan? Maar daar heeft die gom een andere betekenis natuurlijk. -gom in bruidegom en reuzegom verwijst blijkbaar naar ‘man’ (homme).

    Toegevoegd door Georges Grootjans op 20 Dec 2018 13:29

    flamingantisch

    Communisme – communistisch
    boeddhisme – boeddhistisch
    daensisme – daensistisch

    dus zou ne mens denken: flamingantisme – flamingantistisch

    Nee dus. Als er nog eens een taalverbeteraar met een analogieregeltje afkomt…

    Toegevoegd door Georges Grootjans op 19 Dec 2018 22:33

    Operatie Propere Handen

    Als het over voetbal gaat zou propere voeten logischer zijn, nee? ;)

    Toegevoegd door Georges Grootjans op 19 Dec 2018 20:10

    Nieuwe versie!
    Er is een nieuwe versie van het Vlaams Woordenboek online. Mocht je problemen ondervinden, gelieve deze te melden op onze GitHub.

    Het Vlaams woordenboek  |  Concept en realisatie door Anthony Liekens

    Creative Commons License

    Het Vlaams Woordenboek by Anthony Liekens is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.