Vlaams Woordenboek logo

Het Vlaams woordenboek


Index

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

Log in

Registreer als nieuwe gebruiker om het Vlaamse Woordenboek op zijn best te kunnen gebruiken. Als ingelogde gebruiker kunt ge bijvoorbeeld nieuwe termen aan ons woordenboek toevoegen, andermans definities verbeteren, en reageren op bestaande definities.

Uw gebruikersnaam
Uw geheime paswoord

  • Log in
  • Reacties van Georges Grootjans

    goeien bal

    Ze hebben vooruitgang gemaakt daar bij schrijf.be. Nu lees ik: “Is dit correct in het hele Nederlandse taalgebied? Nee. Maar wel standaardtaal in Vlaanderen (zie Taalunieversum). En wat was u daar ook alweer van plan? Iets verkopen, of met het taalkundige vingertje zwaaien?” Er was nochtans een tijd dat ze ook zo’n rubriek zeg-niet-het-Vlaamse-zus-maar-zeg-wel-het-Nederlandse-zo-taalrubrieken hadden. Schrijfdokter – de naam alleen al – en schrijf.beter. Ik ambeteerde hen dan, slecht karakter dat ik ben, met het voorschotelen van hun eigen ‘zus-taalfouten’ tot ze er zenuwachtig van werden. Ik ben er dan maar mee gestopt want het was die mensen hun broodwinning en ik deed het maar als amusement ;)

    Toegevoegd door Georges Grootjans op 26 Jun 2019 23:39

    der is iet van

    Is eigenlijk een uitspraakvariant op ‘daar is iets van’. Of dat typisch Vlaams is, weet ik niet. Ik vind o.a. dit:
    “Mijn mensen klagen wel eens dat dat de meest gecontroleerde
    weg van Spanje is, en daar is iets van, zoals ze in het Zuidland zeggen, al is er een weg waar ik nog meer van hou.” (In de bergen van Nederland – Cees Nooteboom) (opm: Zuidland is een stad in NL)

    Toegevoegd door Georges Grootjans op 25 Jun 2019 20:19

    op rij

    Ja staat op bladzijde 92 in het geel boekske. En ze geven de betekenis ‘achter elkaar’. Daarom heb ik het ingevoerd.

    Wel vind ik dit nog : “Tegen op rij, dat vroeger als een anglicisme werd beschouwd, maken de naslagwerken geen bezwaar meer.” (https://vrttaal.net/taaladvies-taalkwestie/taalmail-326-350)

    Maar dan hebt ge een taalverbeteraar die onder de rubriek “Taalfouten die mij irriteren” sectie “Hollandicismen” het volgende schrijft:
    ?“De derde keer op rij”
    Hoe kan dit nu ooit grammatikaal kloppen? In Vlaanderen zeggen de meesten voorlopig nog juist “De derde keer op een rij”, maar de media doen hard hun best om zulke fouten ook hier tot een gewoonte te maken.
    (https://www.astrovdm.com/taalfouten.htm)

    Enfin, de taalverbeteraars en de taalpausen weten het zelf blijkbaar ook niet meer. Ik zal het tot nader order op SN zetten.

    Toegevoegd door Georges Grootjans op 21 Jun 2019 21:14

    jobanciënniteit

    Is dat geen SN? En toch ook in NL, zoals hier (https://www.eerstekamer.nl):
    Voor Prinsjesdag is jaren de volgende benadering gekozen:
    1. Voorzitter Tweede Kamer;
    2. Lid met de hoogste anciënniteit uit de grootste partij van de Eerste Kamer;
    3. Lid met de hoogste anciënniteit uit de grootste partij van de Tweede Kamer;
    4. Lid met de hoogste anciënniteit uit de een na grootste partij van de Eerste Kamer;
    5. Lid met de hoogste anciënniteit uit de een na grootste partij van de Tweede Kamer;
    En zo verder naar de derde partijen, en eventueel vierde partijen.

    Toegevoegd door Georges Grootjans op 21 Jun 2019 08:33

    op rij

    Ik denk dat het altijd in de vaste woordverbinding ‘… keer op rij’ is. Iemand een tegenvoorbeeld?

    Toegevoegd door Georges Grootjans op 20 Jun 2019 20:34

    Nieuwe versie!
    Er is een nieuwe versie van het Vlaams Woordenboek online. Mocht je problemen ondervinden, gelieve deze te melden op onze GitHub.

    Het Vlaams woordenboek  |  Concept en realisatie door Anthony Liekens

    Creative Commons License

    Het Vlaams Woordenboek by Anthony Liekens is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.