Registreer als nieuwe gebruiker om het Vlaamse Woordenboek op zijn best te kunnen gebruiken. Als ingelogde gebruiker kunt ge bijvoorbeeld nieuwe termen aan ons woordenboek toevoegen, andermans definities verbeteren, en reageren op bestaande definities.
Dat er simpelen van geest zijn die de positie van de Nederlandse taal in de Europese Unie van bijkomstig belang achten nemen wij erbij, een aloude Vlaamse spreuk indachtig: “Wanneer de vos de passie preekt, boer let op uw ganzen”. (standaard.be)
zie ook spreekwoorden in http://anw.inl.nl/article/vos
Maar het is een beetje dubbelzinnig want ze schrijven:
Als de vos de passie preekt, boer, pas op je ganzen; Als de vos de passie preekt, boer, pas op uw ganzen
Vormvariant: Als de vos de passie zingt, boer, pas op je kippen; Als de vos de passie zingt, boer, pas op uw kippen ((vooral) in België)
Het is me niet duidelijk waarop die (vooral) in België slaagt, op heel het spreekwoord of op de vormvariant.
Hoe dan ook, uit de voorbeelden erbij blijkt het lemma hierboven correct.
Doe maar, als gedupeerde Arcospaarder interesseert de financiële wereld mij zo niet meer ;)
google2019: “blanke lei”: .BE (160) ; .NL (277)
Eigenlijk is de term Campinees niet helemaal correct en drukt Campschinees beter uit wat dat ik bedoel: het voor Vlamingen wereldvreemd taaltje dat Camps cultiveert ;)
Nieuwe versie!
Er is een nieuwe versie van het Vlaams Woordenboek online. Mocht je problemen ondervinden, gelieve deze te melden op onze
GitHub.