Registreer als nieuwe gebruiker om het Vlaamse Woordenboek op zijn best te kunnen gebruiken. Als ingelogde gebruiker kunt ge bijvoorbeeld nieuwe termen aan ons woordenboek toevoegen, andermans definities verbeteren, en reageren op bestaande definities.
Het zou kunnen dat er 2 versies van bestaan een NL en een VL. Dat is nogal gebeurd met films. Alhoewel ik op het wereldwijde web er eentje vond met de kop
“Everest, De Jonge Yeti
Vlaams gesproken
lengte: 1u26 / standaard tarief”
was het toch de NL versie.
Ik heb dit SN lemma opgenomen omdat het door de vrt onterecht van Vlaamse komaf beschouwd wordt.
De andere termen “leukigheidstijden” en “inbunkeringsmaatschappij” komen behalve in het vrt artikel niet op google voor.
Toch nog even een bloemlezing van wat de rest van d Vlaamse pers met het citaat doet:
Te laat te laat? Dat gaat gij niet bepalen hé.” (gva.be)
Dat gade gij niet bepalen, hé’, (Standaard.be)
Dat gade gij niet bepalen he. (demorgen.be)
Op vrtnws wordt Jan Jambon geciteerd wanneer hij hefting reageert op een opmerking van de oppositie:
“Te laat”, roept iemand van de oppositie. “Te laat, te laat? Dat ga jij niet bepalen hé”, reageert Jambon.
In Knack is het:
“Da gade gij nie bepalen”, sneerde Vlaams minister-president Jan Jambon.
1) Dat de vrt het citaat niet volledig fonetisch weergeeft, tot daar aan toe, maar dat er geen gij vanaf kan…
2) Het voorbeeld illustreert nogmaals dat het SN voor de Vlaming geen instrument is om emoties te verwoorden, in dit geval kwaadheid.
Iets dat me de laatste tijd heel hard opvalt op vrtnws, de nieuwssite van de vrt, is dat ze hun educatieve taak wel heel ver doordrijven. Bij zowat elk moeilijk woord wordt er door de redactie een verklaring of toelichting gegeven. Als dat echt over specialistische zaken gaat, kan ik dat nog begrijpen, maar voor woorden met meer dan 3 lettergrepen en een c of een x in de spelling vind ik dat dat nogal op verkleurtering begint te trekken.
Voorbeeld: https://www.vrt.be/vrtnws/nl/2019/10/04/opinie-jurgen-slembrouck/
Hierin tel ik 9 redactionele opmerkingen, o.a.:
- Vrijheid, gelijkheid, broederlijkheid” (de kernwaarden van de Franse revolutie van 1789, red.)
- atheïsme (ontkenning van het bestaan van (een) god, red.)
- secularisme (de afwezigheid van godsdienst bij de overheid, red.)
- doctrinaire verschillen (verschillen in geloofspunten, red.)
- segregatie (scheiding, red.)
Dat ze dat op Karrewiet doen, tot daar aan toe, maar op de internetgazet?
Nieuwe versie!
Er is een nieuwe versie van het Vlaams Woordenboek online. Mocht je problemen ondervinden, gelieve deze te melden op onze
GitHub.