Vlaams Woordenboek logo

Het Vlaams woordenboek


Index

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

Log in

Registreer als nieuwe gebruiker om het Vlaamse Woordenboek op zijn best te kunnen gebruiken. Als ingelogde gebruiker kunt ge bijvoorbeeld nieuwe termen aan ons woordenboek toevoegen, andermans definities verbeteren, en reageren op bestaande definities.

Uw gebruikersnaam
Uw geheime paswoord

  • Log in
  • Reacties van Georges Grootjans

    da

    Taaladvies.net:
    Da’s / dat is

    Vraag

    Moet dat is altijd voluit geschreven worden of mag het ook geschreven worden als da’s?

    Antwoord

    Het verkorte da’s is spreektalig. In geschreven taal is het aan te raden om dat is voluit te schrijven. Alleen als weergave van spreektaal kan in schrijftaal da’s gebruikt worden. (…) De notatie da’s wordt gebruikt om spreektaal weer te geven en past in geschreven taal alleen in een tekst die informeel of spreektalig moet overkomen. Denk aan persoonlijke e-mails, aan columns, de weergave van interviews, sociale media en reclame. Het is zeker niet verplicht om in zulke teksten dat is af te korten tot da’s.

    Toch wel achterhaald, want in de vrt-berichtgeving over corona: “Da’s bijna een verdubbeling tegenover de voorgaande periode (20 tot 26 oktober), toen stierven gemiddeld 81 mensen per dag.”

    En da’s toch geen spreektaal;)

    Toegevoegd door Georges Grootjans op 06 Nov 2020 07:06

    gewonnen zijn

    Het is een virus dat op de vrt rondwaart want Bart Schols zei ook ‘…is gewonnen…’ in De afspraak. En Mia Doornaert zat dan nog zelfs rond ’tafel. Ik dacht – maar dat ligt aan mijn achterdocht – dat ze nog ging taalverbeteren, het zou niet den eerste keer zijn, maar ze heeft het wijselijk toch achterwege gelaten.

    Toegevoegd door Georges Grootjans op 05 Nov 2020 22:42

    gewonnen zijn

    En hij zegt het nog eens “…gewonnen is…”. Het was dus geen verspreking.

    Toegevoegd door Georges Grootjans op 05 Nov 2020 20:15

    gewonnen zijn

    Vrt-journalist Bert Devroey over de verkiezingen in Amerika: “… in de staat waar Biden gewonnen is…”

    Goe gezegd, Bert.

    Toegevoegd door Georges Grootjans op 05 Nov 2020 20:09

    miserie

    misère zn. (NN), BN miserie ‘ellende, nood’; ‘term in het kaartspel’
    Mnl. in de vorm miserie ‘ellende, nood, pijn’ in verlicht (…) dan ook de NN vorm misère ‘ellende’ (…) naast BN miserie ‘ellende’ (…) De oudere en in het BN nog gebruikelijke vorm miserie is ontleend aan Oudfrans miserie ‘ellende, ongeluk’ 1100-50; <span class="caps">TLF</span>, dat een geleerde ontlening is aan Latijn miseria ‘id.’(…)
    http://www.etymologiebank.nl/trefwoord/miserie

    Samengevat: VL: miserie; N-NL: misère

    En wat schrijft Camps in de Vlaamse kwaliteitskrant De Morgen? “Het was de kroniek van aangekondigde misère.”

    Dat noem ik nu nog eens miserie se.
    (Ook al spreken we in VL miserie dikwijls als mizere uit ;)

    Toegevoegd door Georges Grootjans op 05 Nov 2020 11:05

    Nieuwe versie!
    Er is een nieuwe versie van het Vlaams Woordenboek online. Mocht je problemen ondervinden, gelieve deze te melden op onze GitHub.

    Het Vlaams woordenboek  |  Concept en realisatie door Anthony Liekens

    Creative Commons License

    Het Vlaams Woordenboek by Anthony Liekens is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.