Registreer als nieuwe gebruiker om het Vlaamse Woordenboek op zijn best te kunnen gebruiken. Als ingelogde gebruiker kunt ge bijvoorbeeld nieuwe termen aan ons woordenboek toevoegen, andermans definities verbeteren, en reageren op bestaande definities.
I.p.v. een uitleg zoudt ge ook naar een voorbeeld kunnen vragen waaruit blijkt dat de Vlaamse betekenis afwijkt van de SN. Quod non in de huidge voorbeelden.
Voor juist zie ik er zelf geen. Voor de afgeleide vorm ‘justekes’ (juistekes) wel: Dat is heel justekes dat ge daar SN schrijft.
’t Is dat ge de keukenafval bij het restafval moet doen ;)
Akkoord dat spleet geen synoniem is van kier. Ook volgens VD niet. In de voorbeeldzin is het gebruik van spleet SN. Geef eens een voorbeeld van een Vlaamse zin waarin spleet afwijkt van het SN. Ik kan er alleszins geen bedenken.
Wilt ge zeggen dat spleet in Vlaanderen (kier) een ruimere betekenis heeft dan de smalle opening van VD?
Dat wordt niet in het voorbeeld duidelijk. En kijk eens naar de VD definitie van kier. Ik geloof niet dat het woord de lading dekt…
I.p.v. SN – Gans Vlaanderen aan te passen was de beschrijving van het woord mss niet helemaal accuraat?
VD: toedoen : dichtdoen, sluiten: een raam, een deur, …
VD: toedraaien: dichtdraaien
VD: toeslaan: met een slag sluiten…
gezocht, vbn die geen SN zijn!
Nieuwe versie!
Er is een nieuwe versie van het Vlaams Woordenboek online. Mocht je problemen ondervinden, gelieve deze te melden op onze
GitHub.