Vlaams Woordenboek logo

Het Vlaams woordenboek


Index

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

Log in

Registreer als nieuwe gebruiker om het Vlaamse Woordenboek op zijn best te kunnen gebruiken. Als ingelogde gebruiker kunt ge bijvoorbeeld nieuwe termen aan ons woordenboek toevoegen, andermans definities verbeteren, en reageren op bestaande definities.

Uw gebruikersnaam
Uw geheime paswoord

  • Log in
  • Wees welgekomen | Willekeurig | Top woorden | Recent

    badkostuum

    Dit is slechts 1 definitie voor "badkostuum." Bekijk alle definities.

    badkostuum
    (het ~ (o.), ~s)

    badpak

    Van Dale: (formeel) kledingstuk om in te zwemmen of te zonnen: badpak, bikini of zwembroek

    zie ook verzamellemma kledij

    Ik moet mijn badkostuum nog zoeken, want morgen gaan we zwemmen.

    14 reactie(s)  |  oudere versies
    Toegevoegd door jiet en laatst gewijzigd door nthn (11 Aug 2021 01:02)
    Dit woord was woord van de dag op 11 Nov 2010

    👍
    450

    Reacties

    kan dit woord worden uitgesproken als [b?tk?sty?m]? Dat wil zeggen, zoals het gespeld is, met een korte o.

    Toegevoegd door Grytolle op 12 Feb 2008 19:31

    bij mijn weten zowel badkestum als badkostum, maar badkestum wordt het meest gebruikt.

    Toegevoegd door jiet op 14 Feb 2008 16:45

    Dank u^^

    Toegevoegd door Grytolle op 15 Feb 2008 12:53

    Ik zou zjust zegge da mè een doeffe ‘e’ iêl ollands oandoe? ik em ekik bij mijn wete nog nooit iemand in belgie “kestum” ore zegge… (die kezen daarentegen;))

    Toegevoegd door Diederik op 16 Feb 2008 20:36

    ow en ik docht oek da badpak vlaams was en badkostum hollands?:) misschien omda mijn ouwers “beschaafd” spreke da k altij badpak em gezee…

    Toegevoegd door Diederik op 16 Feb 2008 20:37

    (formeel) kledingstuk om in te zwemmen of te zonnen: badpak, bikini
    of zwembroek

    is dit woord formeel volgens u, jiet?

    Toegevoegd door Grytolle op 16 Feb 2008 22:23

    badkostuum

    Ik dacht toch dat badpak standaard Nederlands was? En het is badkeustum (van het Fr oeuf), dus niet uitgesproken als kèstum. By the way, veel oe klanken worden hier in(t Hageland uu.

    Toegevoegd door jiet op 17 Feb 2008 11:10

    Weer “Gans Vlaanderen”, want dit is geen formeel woord voor jiet. (Verder houdt het artikel een belangrijk uitspraaksverschil in)

    Toegevoegd door Grytolle op 19 Feb 2008 15:09

    Ik zie het niet, de Bon. Leg me eens uit waarom badkostuum geen SN is? (Het is toch niet omdat het formeel is dat het Vlaams is, mag ik hopen. Overigens in mijn VD – 1995 – is badkostuum synoniem van badpak)
    Een verzoek: wijzigingen SN – gans Vlaanderen en vice versa worden mss best in de beschrijving toegelicht/gemotiveerd, want het is vaak heel subtiel.

    Toegevoegd door Georges Grootjans op 12 Sep 2010 21:59

    In ‘mijne’ VD 2005 staat: badkostuum (veroud.) badpak.
    Nu staat online zoals in het artikeltje.
    Het is dus wel omdat het formeel is dat ik het mag wijzigen. In Ned. wordt het enkel formeel gebruikt, in Vl. niet. Er is dus wel een (groot) verschil.
    In een reactie hierboven zei Grytolle: ‘Weer Gans Vl. want dit is geen formeel woord voor jiet.’ Dat terug G.V. is toen blijkbaar niet gebeurd.

    Toegevoegd door de Bon op 12 Sep 2010 22:32

    Dit is dansen op een slappe koord en er hangen oeverloze semantische discussies aan vast.
    Als ik het goed begrijp is het argument hier dat een formeel woord gebruikt wordt in een informele context (zie voorbeeld) en dat de toepassing van het woord bijgevolg afwijkt van het SN. Waaruit geconcludeerd wordt dat het Vlaams is. Die conclusie is m.i. een brug te ver.
    De kwalificatie formeel of informeel in VD geeft enkel het stilistisch niveau aan (zie vrt.taalnet) en is geen criterium voor het al of niet SN zijn. Verder wordt er algemeen opgemerkt (ook door VD) dat deze stilistische kwalificaties ‘erg vlottend’ (lees breed interpreteerbaar) zijn.

    Toegevoegd door Georges Grootjans op 13 Sep 2010 00:35

    wat afwijkt van het AN krijgt een label: gewestelijk, formeel, informeel

    als ge als journalist “badkostuum” zou schrijven zou meneer hendrickx het hoogstwaarschijnlijk bespreken in zijne wekelijksen taalmail en het vervangen door het AN-woord badpak

    Toegevoegd door Grytolle op 13 Sep 2010 00:42

    Gewestelijk is een heel andere kwalificatie (geografisch)die idd (maar niet eenduidig) gebruikt kan worden als leidraad om een lemma al dan niet Vlaams te beoordelen. Formeel of informeel zijn stilistische kwalificaties. Als badkostuum formeel is, dan kan je dat verwachten als opschrift in Bredene: “Geachte bezoeker, het is verboden om een badkostuum te dragen.” Nog eens, volgens vrttaal.net zijn die kwalificaties ‘heel vlottend’. Nu, als meneer Hendrickx het badkostuum van een journalist afkeurt, dan zal hij misschien argumenteren dat die formele stijl van dat woord niet past bij een moderne, vlotte journalistiek. Maar dat doet niets af aan het SN zijn van het woord zelf.

    Toegevoegd door Georges Grootjans op 13 Sep 2010 01:30

    Ik heb de lijn over de uitspraak verwijderd, want enkel in Limburg en Holland spreken ze kostuum uit gelijk ‘kestuum’ (de opmerking stond er nog van als het lemma nog op regio Hageland stond, en de uitspraak in ‘t Hageland heeft redelijk wat Limburgse invloed ondergaan). Die verzwakking van de ’o’ naar de ‘e’ gebeurt daar bovendien volgens de regels, dus heeft het weinig zin om dat in het lemma te vermelden.

    Toegevoegd door nthn op 28 Mar 2020 12:18

    Voeg een reactie toe

    Ingelogde gebruikers kunnen reacties aan deze definitie toevoegen.

    Log in

    Registreer als nieuwe gebruiker om het Vlaamse Woordenboek op zijn best te kunnen gebruiken. Als ingelogde gebruiker kunt ge bijvoorbeeld nieuwe termen aan ons woordenboek toevoegen, andermans definities verbeteren, en reageren op bestaande definities.

    Uw gebruikersnaam
    Uw geheime paswoord

    Nieuwe versie!
    Er is een nieuwe versie van het Vlaams Woordenboek online. Mocht je problemen ondervinden, gelieve deze te melden op onze GitHub.

    Het Vlaams woordenboek  |  Concept en realisatie door Anthony Liekens

    Creative Commons License

    Het Vlaams Woordenboek by Anthony Liekens is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.